Podrška budućim prevoditeljicama i prevoditeljima – Izgradnja i podrška mreže prevoditelja njemačkog jezika u Bosni i Hercegovini
Goethe-Institut Bosnien und Herzegowina organizira u saradnji sa književnom mrežom Traduki projekt „Podrška budućim prevoditeljicama i prevoditeljima – Izgradnja i podrška mreže prevoditelja njemačkog jezika u Bosni i Hercegovini“.
Kratki opisPrevođenje je potrebno za razvoj jedne države, za ekonomsku kao i za kulturnu razmjenu. Prevođenje spaja države različitih jezika.
Pošto u Bosni i Hercegovini ne postoji visokoškolsko obrazovanje za prevoditelje za njemački jezik a potreba za dobrim prevoditeljima sve više raste, pozvani su na ovaj projekat bosansko-hercegovački učesnici iz Banja Luke, Mostara, Sarajeva, Tuzle i Zenice, sa slijedećim ciljevima:
- podrška za mlade prevoditeljice i prevoditelje,
- podrška izgradnji veće mreže profesionalnih prevoditelja i prevoditeljica za njemački jezik u Bosni i Hercegovini,
- Ulaz u poslovni svijet,
- Predstavljanje profesije: Informiranje o širini i mogućnostima prevoditeljskog zanimanja,
- Objavljivanje antologije njemačke savremene literature,
- Izrada EU-glosara koji sadrži politička, ekonomska i pravna područja
ImplementacijaProjekt je planiran za četiri godine, a zavisno od napredovanja i razvoja isti će biti nastavljen. Prvi koraci su:
Tri kruga višednevnih radionica sa lokalnim, regionalnim i njemačkim experticama i expertima/docenticama i docentima podjeljenim u dvije grupe, počevši sa osnovnim modulom. Učesnice i učenici mogu birati između stručnog teksta (EU: ekonomija, pravo, i politika) i književnosti (uključujući prozu i liriku). Pošto se usavršavanje ne fokusira na teoretsko obrazovanje, nego na samo „prevođenje“ koje je u centru, su praktični radovi od velikog značaja. Rezultati tih tematskih područja: književno prevođenje i stručno prevođenje trebaju biti objavljeni u antologiji za savremenu njemačku književnost (lirika i kartke priče) ili u glosaru EU-terminologije.
Program je finansiran od strane Pakta stabilnosti za jugoistočnu Evropu i književne mreže Traduki.
Slijedeći seminari su do sada održani:

- Izgubljena mjesta
- Poezija i radni logori – dobitnica Nobelove nagrade za književnost Herta Müller
- Nagrada za Hertu Miler: podrška od Getea, počast od Nobela
- Zapad i Muslimanski svijet
- 21 priča o drugima - Antologija jugoistočne Eu/vrope
- Nova književnost na Internetu
- Saša Stanišić: Kako vojnik popravlja gramofon
- Karikature i stripovi u njemačkim novinama
- Književnosti je potreban krov nad glavom – književne kuće u Njemačkoj
- Sarajevski dani poezije 2008: Knjiga prevoda poezije
Rubrika:
Kalendar | ||
|
Radionica
maj | Književna radionica „Sjećanje i jezik“ |
Sarajevo |













