Förderung

Übersetzerpreise

Hier finden Sie die wichtigsten Preise für deutsch-französische Übersetzer.
Eine ausführliche Liste erhalten Sie auf den Seite des Verbands deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ).
Literaturübersetzer - Stipendien und Preise

Raymond-Aron-Preis für deutsch-französische Übersetzungen aus den Geistes- und Sozialwissenschaften (Vormals: Übersetzerpreis zur Förderung der deutsch-französischen Beziehungen)
Seit 1986 honoriert  die DVA-Stiftung hervorragende geisteswissenschaftliche Übersetzungen in Frankreich und Deutschland mit dem alle zwei Jahre verliehenen Raymond-Aron-Preis.
DVA-Stiftung: Raymond-Aron Preis

Im Wechsel mit dem Raymond-Aron Preis verleiht die DVA-Stiftung ebenfalls den 
André-Gide-Preis für deutsch-französische Literaturübersetzungen
  DVA-Stiftung: André-Gide Preis

Paul-Celan-Preis
Der vom Deutschen Literaturfonds gestiftete Paul-Celan-Preis zeichnet hervorragende Literaturübersetzungen aus und ist deutschsprachigen Übersetzern, die in deutschsprachigen Verlagen veröffentlichen, vorbehalten.
Deutscher Literaturfonds e.V.: Paul-Celan Preis

Wieland-Übersetzerpreis
Der Wieland-Übersetzerpreis wird alle zwei Jahre an wechselnden Orten des Landes Baden-Württemberg vom Freundeskreis zur internationalen Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen für hervorragende Übersetzungen in wechselnden Literaturgattungen überreicht.

Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis
Mit diesem alle zwei Jahre, vom Freundeskreis zur internationalen Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen, verliehenen Preis, wird die herausragende Übersetzung eines Prosawerkes gewürdigt.

Für weitere Informationen über diese beiden Preise:

Übersetzerstipendien und –förderung

Bitte beachten:

Übersetzerwerkstatt

Die Berliner Übersetzerwerkstatt bietet bis zu zehn von einer Jury ausgewählten Teilnehmern ein Stipendium. Bewerben können sich Übersetzer mit nicht abgeschlossenen Übersetzungen anspruchsvoller fremdsprachiger Literatur ins Deutsche. Dazu gehören neben Lyrik, Prosa und Theaterstücken auch Kinder- und Jugendbücher und literarische Essays.
Mehr Information

Stipendien und Preise für Literaturübersetzer
Literaturübersetzer 

Auf Fördermöglichkeiten für in- und ausländische Institutionen weist die Kurt-Wolff-Stiftung in ihrem Infopool hin:
Kurt-Wolff Stiftung: Infopool

Ein Austauschprogramm, das jungen Literaturübersetzern bis zur Altersgrenze von 30 Jahren die Möglichkeit bietet, sich über Strukturen, Arbeitsweisen und Umfeld im jeweiligen Partnerland zu informieren ist das
Das Goldschmidt–Programm 2011 für junge Literaturübersetzer

Es wurde entwickelt in Zusammenarbeit mit
Deutsch-Französisches Jugendwerk
Börsenverein
Bureau international de l'édition française
Collège International des Traducteurs
Europäisches Übersetzerkollegium Straelen

Übersetzungsförderung des Goethe-Instituts
Unser Übersetzungsförderungs-Programm unterstützt die Publikation von Büchern deutscher Autoren in eine andere Sprache.
Übersetzungsförderung des Goethe-Instituts

Deutsch-französische Übersetzerstipendien für zeitgenössische Theaterstücke
Zur Verstärkung der kulturellen deutsch-französischen Beziehungen, nicht nur durch Förderung von Übersetzungen aus dem Bereich der Belletristik, sondern auch von Bühnenwerken, kooperieren die DVA-Stiftung, die Association Beaumarchais SACD Paris und die Maison Antoine Vitez mit dem Goethe-Institut und dem Bureau du Théâtre et de la Danse - Institut Français, Berlin, bei der Durchführung des Programms Theater-Transfer (TT) Transfert Théâtral.
Für detaillierte Auskünfte können Sie sich an Katja Schöppe, Goethe-Institut Paris wenden.
Mail Symbolschoeppe@paris.goethe.org

Theater-Transfer (TT) Transfert Théâtral   deutschfrançais

Förderung der Übersetzung von zeitgenössischen Theaterstücken

Literatur in Deutschland

Artikel und Links zu ausgewählten Themen

Courrier Littérature allemande

Zwei mal jährlich aktualisiertes Portal zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur.
Die Ausgabe 1/2012 ist online. Viel Spaß bei der Lektüre!

Literatur im Tandem

Das Goldschmidt–Programm 2013
für junge Literaturübersetzer aus Deutschland, Frankreich und der Schweiz.

Bücher, über die man spricht

Was ist neu erschienen auf dem deutschen Buchmarkt? Vorgestellt mit Rezensionen aus der deutschsprachigen Presse