a CLIL Németországban

A két tanítási nyelvű szaktárgy oktatás németországi története és jelenlegi helyzete

Nemzetközi Háromnyelvű Általános Iskola, Magdeburg;
Copyright: picture-alliance/ZBNémetországban a két tanítási nyelvű oktatás a hatvanas évek elején vette kezdetét, és Franciaországnak és Németországnak azzal a törekvésével áll összefüggésben, hogy a két ország politikai kapcsolatait barátságos alapokra helyezzék.

A német-francia együttműködési szerződés, amelyet 1963. január 22-én kötöttek meg, és amely német-francia barátsági szerződés néven került be a krónikákba, egy sor javaslatot tartalmazott az oktatás területén folytatandó élénk együttműködéssel kapcsolatban. Többek között előirányozták, hogy lépéseket kell tenni a franciául tanuló német diákok illetve a németül tanuló francia diákok számának növelésére. Ez oda vezetett, hogy mindkét országban úgynevezett német-francia gimnáziumokat (Franciaországban Lycées franco-allemands) hoztak létre. Németországban ezekben az iskolákban – az első a singeni Hegau Gimnázium volt – a két tanítási nyelvű, francia célnyelvű oktatás keretei között a tanulókat maximum három tantárgyból francia nyelven oktatták. Ezeknek az iskoláknak a száma 1987-ig 25-re emelkedett. Fontos hangsúlyozni, hogy a bilingvis oktatás tanítási nyelve Németországban a francia nyelvvel áll szoros kapcsolatban, és nem az angollal.

Észak-Rajna-Vesztfália az éllovas

Csak a kilencvenes évek kezdetén hoztak létre olyan két tanítási nyelvű tagozatokat, ahol a tanítás nyelve angol volt. De például Észak-Rajna-Vesztfáliában egyedül 1990-ben 16 iskolában vezettek be két tanítási nyelvű tagozatokat, az iskolák nem kis része Realschule (5.-10. osztályig tartó iskolatípus, ahonnan a tanulók az iskola befejezése után továbblépve szakmát tanulhatnak vagy egyetemi tanulmányokra jogosító szakmai érettségit tehetnek) illetve Gesamtschule (több iskolatípust integráló iskola) volt. Németországban egyébként sokkal lassabban haladt a fejlődés, mint Észak-Rajna-Vesztfáliában, amely a mai napig a terület éllovasának számít. Ma Németországban több mint 800 olyan iskola létezik, amely rendelkezik két tanítási nyelvű kínálattal, ebből 200 található Észak-Rajna-Vesztfáliában. Időközben persze az angol tanítási nyelvű iskolák messze az élen járnak, Észak-Rajna-Vesztfáliában 2006-ban a 162 angol nyelvűvel szemben mindössze 23 iskolában volt a tanítási nyelv francia. De előfordulnak más tanítási nyelvek is, például olasz, újgörög, orosz, spanyol és holland.

Mivel Németországban a tartományok önálló oktatáspolitikával rendelkeznek, természetesen ennek megfelelően különböző modellek alakultak ki. Azonban az alapelvek mindenütt nagyon hasonlóak, ezért a következőkben eltekintünk attól, hogy a különbségeket részletesebben megmutassuk. A tanulók általában ötödik osztályban (vagyis az általános iskolát követően, amely Németországban az 1.-től a 4. osztályig tart) kerülnek be a két tanítási nyelvű tagozatba. Az ötödik és hatodik osztályban még nem tanulnak szaktárgyakat idegen nyelven, de intenzívebb idegen nyelv oktatásban részesülnek abból a nyelvből, amely majd a szaktárgyak tanítási nyelve lesz. Ez többnyire az első idegen nyelv, amelyet a tanulók akár heti hét órában is tanulhatnak. Hogy ezen a gyakorlaton a korai angoltanulás mennyiben fog változtatni, még nem látható. A szaktárgyi órákon - gyakran földrajz vagy történelem - a hetedik osztályban kezdődik a két tanítási nyelvű oktatás. A kilencedik osztályban aztán vagy egy további tantárgy jön ehhez, vagy az addig tanult tárgyat egy másik váltja fel. Ez az adott iskola berendezkedésétől függően dől el. A két tanítási nyelvű tagozatokon az érettségiig a tanulóknak szaktárgyi kínálat áll a rendelkezésére, többnyire azonban kettőnél több tárgyat nem tanítanak idegen nyelven.

A pedagógia programok fejlesztése

Két tanítási nyelvű földrajzoktatás a 8/5. osztályban a Herder Gimnáziumban a Saale menti Halleban; Copyright: picture-alliance/ZBA tantervek azt tükrözik elvont módon, aminek az osztálytermekben konkrétan történnie kellene, ezért következtetéseket lehet belőlük levonni a két tanítási nyelvű tanulás módszertani- didaktikai alapkoncepciójára vonatkozóan. A szokásos formális rendelkezéseken kívül Németországban csak kevés tartománynak vannak a tanterveket célzó miniszteri szintű előirányzatai. A legelőrébb a szabályozásban nyilvánvaló okokból Észak-Rajna-Vesztfália jár. Ebben a tartományban az oktatott tantárgy-nyelv-kombinációk többségéhez készültek tanterv jellegű úgynevezett ajánlások. Ezeknek az ajánlásoknak a tagolása az észak-rajna-vesztfáliai tantervek szokásos struktúráját követi, tartalmazza a feladatokat és a célokat, a tananyagot, az óratervezetet és a teljesítmény értékelését. Sok javaslat utal a „normális” idegen nyelvi és szaktárgyi programokra, amelyek legalábbis Észak-Rajna-Vesztfáliában szintén adnak iránymutatást a két tanítási nyelvű tanulásra vonatkozóan. Valamennyi javaslathoz készült egy átfogó melléklet, amely többek között szaknyelvi segédanyagokat, témakörök szerint kidolgozott óratervmintákat és más anyagokat foglal magában.

  • Alapvető feltételként valamennyi ajánlás hangsúlyozza, hogy a két tanítási nyelvű szaktárgyi oktatás követelményeit, céljait, tartalmát és módszereit tekintve az adott tárgy érvényben lévő programjához igazodik. A szaktárgy anyanyelvi programja az alapja a két tanítási nyelvű oktatásnak.
  • Az ajánlások alapvető feltételként rögzítik azt is, hogy a tanulóknak nemcsak az idegen nyelven, hanem az anyanyelvükön is el kell sajátítaniuk az adott tantárgyi tartalmakat. Ez azt jelenti, hogy a tantárgyra jellemző kifejezéseket mindkét nyelven meg kell tanítani a tanulóknak.
  • A tanulók kognitív és idegen nyelvi lehetőségei közötti diszkrepanciát tekintik a két tanítási nyelvű szaktárgytanítás központi problémájának. Ezt a szaktárgyi és az idegen nyelvi tanulás integrációjának tantervben történő rögzítésével kell megoldani.
  • Alapvető feltételként rögzítik azt is, hogy az interkulturális tanulás, amely a két tanítási nyelvű szaktárgytanítás fő célja, „az ellentétek szembeállításával, perspektívaváltással és ezzel a saját világnak a másik szemszögéből történő tanulmányozásával” érhető el. (Az idézett rész a politika tantárgy olasz nyelvű tanításához készült ajánlásból származik.)
  • A bilingvis szaktárgytanítás fő céljának a nyelvi készségek fejlesztését tekintik, amelyeknek a szaktárgyi óra munkáját kell szolgálnia. Ezt összefoglalva a következő kategóriákban adják meg: leírás, kifejtés, következtetés és értékelés.
  • Valamennyi ajánlás hangsúlyozza, hogy az adott tantárgyhoz kapcsolódó készségek ugyan tantárgyspecifikusak, ugyanakkor általános készségeket is magukba foglalnak, amelyekre minden tantárgyhoz szükség van. Ide tartozik például a képek, ábrák, táblázatok értelmezése, amelyhez az adott szaktárgyi tartalmak idegen nyelvi elsajátítása történhet az összes szaktárgyra vonatkozóan egyszerre.
  • Valamennyi ajánlás hangsúlyozza a szövegkompetencia fejlesztésének jelentőségét. El kell tudni mélyíteni az idegen nyelvi olvasási készséget. A szaktárgyspecifikus írásdidaktika értelmében épp ilyen fontos a szaktárgyi szövegek írásának megfelelő támogatása.

Dieter Wolff
Professor emeritus. A Berigsche Universität (Wuppertal, Német-ország) munkatársa, ahol alkalmazásközpontú nyelvfeldolgozással foglalkozik. A kétnyelvű szaktárgyoktatás témakörében legutóbb megjelent jelentősebb publikációi közé tartozik a David Marsh-sal közösen kiadott tanulmánykötet: Diverse Contexts - Converging Goals: CLIL in Europe, Frankfurt: Peter Lang 2007.

Copyright: Goethe-Institut e. V., online szerkesztőség

Kérdései vannak a cikkel kapcsolatban? Írjon nekünk!
online-redaktion@goethe.de
2007. november