Projets

Parlement des jeunes Amérique latine – Europe – Afrique : un dialogue qui tisse des liens (Uruguay)

Avec ce projet, le Goethe-Institut uruguayen souhaite reprendre la devise du Sommet euro-africain de la jeunesse 2007 « For a Better World » pour le concrétiser et le développer avec des élèves d’Amérique latine, d’Afrique et d’Europe dans le cadre d’un Parlement des jeunes à Montevideo.En savoir plus ...

Manifestation de clôture « Langues sans frontières » (Allemagne)

Du 17 au 19 septembre 2009 se tiendra à l’Akademie der Künste à Berlin la manifestation de clôture du projet « Langues sans frontières ». Leonard Orban, commissaire européen chargé du multilinguisme, ouvrira la manifestation.En savoir plus ...

    La langue de Bollywood – Documentaire sur le rapport au multilinguisme dans le cinéma hindi (Inde)

    Les films de « Bollywood » sont aujourd’hui producteurs et supports reconnus d’une culture populaire contemporaine en Inde. L’usage de la langue dans ces films est caractérisé par une remarquable qualité intégrative et interrégionale.En savoir plus ...

    Rap européen – Europæisk rapmusik (Danemark)

    À l’occasion de la « Journée européenne des langues 2009 », le Goethe-Institut, l’Institut Français, l’Istituto Italiano di Cultura, l’ambassade d’Espagne ainsi que la Commission européenne organisaient une manifestation commune à Copenhague.En savoir plus ...

    Calendrier franco allemand: Concours d’histoires photo (Danemark)

    Ce projet est une coopération entre l’Institut Français et le Goethe-Institut. Il commençait par un concours d’histoires photo auquel pouvaient prendre part les élèves de secondaire.En savoir plus ...

    Ateliers de théâtre : COURANT DE LA LANGUE (Afrique subsaharienne)

    Pour la mise en relation des écoles partenaires du projet « Les écoles, partenaires de l’avenir » en Afrique subsaharienne – non seulement entre elles, mais aussi avec des écoles et des élèves allemands –, cinq ateliers de théâtre autour des thèmes des contes de fées africains et allemands et du multilinguisme se tiendront dans la région avec des élèves et leurs professeurs.En savoir plus ...

    „Double Club“ – La surface de réparation ne constitue pas un obstacle pour les langues (Grande-Bretagne)

    Arsenal FC, l’Institut Goethe et UK-German Connection ont créé le Double Club afin d’inciter des élèves à apprendre l’allemand en jouant au football.En savoir plus ...

    Plurilinguisme et apprentissage précoce des langues étrangères (Hongrie)

    Où en sont les pays d’Europe de l’Est et d’Europe centrale avec le plurilinguisme, vingt ans après la chute du Rideau de fer ? Comment sont mis en pratique les objectifs du Conseil européen et les résultats scientifiques sur l’apprentissage des langues étrangères ? Quel rôle jouent les langues dans le développement personnel et professionnel de chacun ? 25 - 27 mai 2009En savoir plus ...

    Atelier et compétition de slam (Japon)

    L’Europe « slame » à Osaka pour le multilinguisme : cinq instituts culturels européens et l’International House ont organisé le 16 mai 2009 à Osaka le premier concours international de slam.En savoir plus ...

    Festival européen des jeunes du théâtre plurilingue – Langues en scène ! Lingue in scena ! (Italie)

    Langues en scène ! s'adresse aux jeunes de Turin, d'Italie, et de toute l'Europe. À travers un travail de comédien ou de spectateur artistique et pratique, le festival a pour objectif d'initier les participants à l'univers du théâtre, tout en favorisant la connaissance et le respect de cultures différentes.En savoir plus ...

    Colloque « Allemand langue étrangère dans le contexte européen» (Bielorussie)

    De la politique et l’éducation linguistique en Europe aux questions sur l’élaboration de manuels d’enseignement et sur l’apprentissage international, en passant par la didactique du plurilinguisme et des langues tertiaires (26 au 28 février 2009).En savoir plus ...

    Théâtre ambulant transformable (Uruguay)

    Le multilinguisme (allemand, portugais, espagnol, guarani) et le théâtre dans l’enseignement des langues étrangères.Des acteurs/actrices (amateurs) (participants de cours de langue) présentent deux pièces de théâtre (niveau A2 et B2/C1) dans différentes langues.En savoir plus ...

    Conférence « Enseignement précoce des langues – une voie vers le multilinguisme » (Slovénie)

    L'objectif de cette manifestation était de promouvoir le multilinguisme et d’encourager l’introduction de l’enseignement précoce des langues dans les programmes scolaires, en rendant accessibles les dernières évolutions des méthodes et des pratiques d’apprentissage et d’enseignement des langues à destination des jeunes élèves.En savoir plus ...

    Café linguistique multilingue à Bratislava (Slovaquie)

    Dans un café traditionnel au cœur de Bratislava, un café linguistique multilingue a lieu chaque premier mercredi du mois : les personnes intéressées peuvent s’asseoir à la table allemande, française, anglaise, portugaise, espagnole, hongroise ou bien slovaque et bavarder sans contrainte dans leur langue maternelle et / ou dans une de leurs langues étrangères préférées.En savoir plus ...

    Série d’émissions de radio: « Les langues étrangères sont-elles des langues étranges? »

    Journée européenne des langues, le 26 septembre 2008 : Pour une série européenne d’émissions de radio, des personnages de la vie publique – écrivains, journalistes, personnalités renommées de l’économie, des médias et de la politique – se consacrent au thème de l’étranger dans d’autres langues.En savoir plus ...

    Colloque « Multilinguisme et culture – L’importance de l’enseignement des langues étrangères dans le système éducatif moderne » (Uruguay)

    Le Goethe-Institut d’Uruguay a organisé, en collaboration avec l’Alliance francaise, un colloque, les 18 et 19 septembre 2008, sur ce thème.En savoir plus ...

    Projet de cours: Exploration de ville en langue étrangère (France)

    Sous la coordination du Goethe-Institut et en collaboration avec l’administration scolaire et la ville de Strasbourg, des représentants des instituts culturels et des délégations diplomatiques de la ville se sont adressés aux professeurs de chacune de ces langues au collège. Ils etaient invités à préparer avec leurs élèves une visite guidée de la ville, pour jeunes, dans la langue étrangère qu’ils enseignent.En savoir plus ...

    La journée des professeurs d’allemand Barcelone 2008 (Espagne)

    Le multilinguisme et l’acquisition des langues sont des sujets d’une importance particulière dans le contexte espagnol-catalan et le Goethe-Institut de Barcelone les a placés au centre de la Journée des professeurs d’allemand de cette année.En savoir plus ...

    Une « journée des cultures » – Fête des langues d' un course de l'été (Allemagne)

    Dans un cours de langue (dans le cadre de l’initiative « Les écoles, partenaires de l’avenir »), des jeunes en apprirent pendant trois semaines davantage sur l’Allemagne, son histoire et sa culture et, de fait, sur les particularités de sa langue. Le monde invité de l’Allemagne – l’Allemagne invitée du monde : c’est sous ce thème que les jeunes ont organisé à Oppurg une « journée des cultures ».En savoir plus ...

    Académie d’été « Multilinguisme » (Egypte)

    L’académie d’été 2008 du Goethe Institut d’Égypte était placée sous le signe du multilinguisme. Comment peut être organisé l’enseignement linguistique avec plus d’une seule langue étrangère ? Qu’apporte l’expérience ? Et où se situe l’allemand dans la discussion sur le multilinguisme ?En savoir plus ...

    « New Worlds – New Spaces » : Un projet interculturel en trois langues (Australia)

    Inspiré par des œuvres d’artistes australiens et européens du XIXe et XXe siècle, « New Worlds – New Spaces » a mis en lumière la relation entre le « vieux » et « nouveau monde » dans une manifestation multidimensionnelle et multilingue qui combinait la peinture et la photographie avec la musique, des poèmes et des récitations de textes en français, allemand et espagnol.En savoir plus ...

    Concours de video sur téléphone portable: « Es-tu cool aussi dans d’autres langues ? »

    Le concours international de films sur téléphone portable « Langues sans frontières – Es-tu cool aussi dans d’autres langues ? » s’est terminé avec succès avec plus de 120 participations envoyées de 59 pays. Les prix ont été remis aux vainqueurs le 12 novembre 2008 lors d’une cérémonie festive à Berlin.En savoir plus ...

    Table ronde « Langue – Langue officielle – dialecte » (Serbie)

    Qu’est-ce qui distingue alors langue et dialecte et comment (ou peut-être devrait-on demander : pourquoi) une langue devient-elle langue nationale ? L’évocation de ces questions à l’exemple de la/des langue/s allemande/s éclaire d’un jour intéressant le traitement de la question linguistique dans la région dont la langue était qualifiée autrefois de serbo-croate.En savoir plus ...

    „How do you live“ – Projet pour des élèves (Philippines)

    Le Goethe-Institut de Manille a organisé un concours au sein du thème principal « Langues sans frontières – art et multilinguisme » ayant pour but de réunir deux médias supposés incompatibles : architecture et langue.En savoir plus ...

    ¡Felicidades! Aguri! Félicitations! Herzlichen Glückwunsch! – À l’occasion du 60e anniversaire de la fondation de l’État d’Israël

    Quatre instituts culturels à Tel-Aviv souhaitent un bon anniversaire à Israël. Un bus portant l’inscription des vœux a circulé le vendredi 9 mai de 10 heures à 18 heures à travers Tel-Aviv en jouant de la musique moderne d’Allemagne, d’Espagne, d’Italie et de France.En savoir plus ...

    Le projet « Lezen zonder grenzen/Lire sans frontières » (Pays-Bas)

    La littérature jeunesse moderne offre un grand choix de sujets intéressants pour les élèves, qu’importe à quelle nationalité ils appartiennent ou quelle est leur langue maternelle.En savoir plus ...

    « Langues sans frontières » au Salon du livre de Leipzig (Allemagne)

    Le projet « Langues sans frontières » a été l’invité de la rencontre printanière du monde du livre et des médias à Leipzig. Le dimanche 15 mars 2008, Dr. Matthias Makowski, directeur du département « langues » du Goethe-Institut, a discuté avec Ilija Trojanow de plurilinguisme et de multilinguisme.En savoir plus ...

    Les langues tissent des liens – Un concours de cartes postales (Bielorussie)

    Les enfants et les jeunes ont réfléchi à la question du plurilinguisme.En savoir plus ...

    Sant Jordi – La fête du livre et de la rose à Barcelone (Espagne)

    Le Goethe-Institut de Barcelone a déjà entrepris avec succès de promouvoir l’allemand comme langue étrangère dans le cadre du concept de plurilinguisme de la commission européenne.En savoir plus ...

    Publicités « Métro Barcelone » – Les langues étrangères créent des liens (Espagne)

    Suivant le principe de « l’unité dans la diversité », un but déclaré de la Commission européenne est de préserver et de promouvoir la diversité des langues d’Europe. Une initiative du Goethe-Institut de Barcelone, qui s’engage en collaboration avec l’Institut français, l’Instituto Italiano di Cultura, le British Council et l’Instituto Comões Portugal pour la promotion du multilinguisme, s’inspire également de ce principe.En savoir plus ...

    Concours « Mon monde – nos langues » (Macédoine)

    L’antenne du Goethe-Institut de Skopje a organisé au cours de l’année 2008 le projet « Mon monde – nos langues » auquel ont participé 20 écoles primaires de Macédoine. Le point de départ était un concours.En savoir plus ...

    « Dubasch » – Un projet littéraire en Inde 2008

    Le projet s’adressait aux auteurs de pays avec ou sans plurilinguisme. Pour y prendre part, il faut envoyer des nouvelles et anecdotes autour du thème du plurilinguisme.En savoir plus ...

    mehrsprachICH

    Le vote est terminé! Notre ambassadeur du multilinguisme est …

    11 Questions on Multilingualism

    © colourbox.com
    Successful Lithuanians and Germans tell about learning languages, language in daily life and multilingualism in Lithuania and Germany.

    LE PARRAIN

    copyright: Europäische Kommission
    Leonard Orban, membre de la Commission européenne chargé du multilinguisme