2002 bis 2009
Von 2002 bis 2009 wurde vom Goethe-Institut die Übersetzung ins Spanische von insgesamt 19 Titeln gefördert.
Titelliste (Word, 36 KB)
2009
2009 wurde die Übersetzung ins Spanische von 5 Titeln gefördert:
Belletristik
Kluge, Alexander: Geschichten vom Kino, übersetzt von Nicolás Gelormini. – Buenos Aires: Caja Negra Editora (noch nicht erschienen)
Kracauer, Siegfried: Ginster, übersetzt von Miguel Angel Vedda. – Buenos Aires: Editorial Las cuarenta (noch nicht erschienen).
Originalsachtitel: Ginster
Lange-Müller, Katja: Ovejas feroces, übersetzt von Nicolás Gelormini. – Buenos Aires: Adriana Hidalgo 2009. – 231 S. ISBN 978-987-1556-21-2).
Originalsachtitel: Böse Schafe
Rammstedt, Tilmann: Wir bleiben in der Nähe, übersetzt von Ariel Magnus. – Buenos Aires: Eterna Cadencia Editora (noch nicht erschienen)
Zech, Paul: Yo soy una vez Yo y una vez Tu, übersetzt von Héctor Aldo Piccoli.- -Rosario: Editorial Serapis (noch nicht erschienen)
Originalsachtitel: Anthologie von 68 Gedichten









