Podrška budućim prevoditeljicama i prevoditeljima – Izgradnja i podrška mreže prevoditelja njemačkog jezika u Bosni i Hercegovini
Goethe-Institut Bosnien und Herzegowina organizira u saradnji sa književnom mrežom Traduki projekt „Podrška budućim prevoditeljicama i prevoditeljima – Izgradnja i podrška mreže prevoditelja njemačkog jezika u Bosni i Hercegovini“.
Kratki opisPrevođenje je potrebno za razvoj jedne države, za ekonomsku kao i za kulturnu razmjenu. Prevođenje spaja države različitih jezika.
Pošto u Bosni i Hercegovini ne postoji visokoškolsko obrazovanje za prevoditelje za njemački jezik a potreba za dobrim prevoditeljima sve više raste, pozvani su na ovaj projekat bosansko-hercegovački učesnici iz Banja Luke, Mostara, Sarajeva, Tuzle i Zenice, sa slijedećim ciljevima:
- podrška za mlade prevoditeljice i prevoditelje,
- podrška izgradnji veće mreže profesionalnih prevoditelja i prevoditeljica za njemački jezik u Bosni i Hercegovini,
- Ulaz u poslovni svijet,
- Predstavljanje profesije: Informiranje o širini i mogućnostima prevoditeljskog zanimanja,
- Objavljivanje antologije njemačke savremene literature,
- Izrada EU-glosara koji sadrži politička, ekonomska i pravna područja
ImplementacijaProjekt je planiran za četiri godine, a zavisno od napredovanja i razvoja isti će biti nastavljen. Prvi koraci su:
Tri kruga višednevnih radionica sa lokalnim, regionalnim i njemačkim experticama i expertima/docenticama i docentima podjeljenim u dvije grupe, počevši sa osnovnim modulom. Učesnice i učenici mogu birati između stručnog teksta (EU: ekonomija, pravo, i politika) i književnosti (uključujući prozu i liriku). Pošto se usavršavanje ne fokusira na teoretsko obrazovanje, nego na samo „prevođenje“ koje je u centru, su praktični radovi od velikog značaja. Rezultati tih tematskih područja: književno prevođenje i stručno prevođenje trebaju biti objavljeni u antologiji za savremenu njemačku književnost (lirika i kartke priče) ili u glosaru EU-terminologije.
Program je finansiran od strane Pakta stabilnosti za jugoistočnu Evropu i književne mreže Traduki.
Slijedeći seminari su do sada održani:


Naš program podrške prevođenju podržava publikovanje knjiga njemačkih autora na jezicima Bosne i Hercegovine. Molimo Vas da obratite pažnju na slijedeće promjene iz oblasti podrške prevođenju:
Sada postoji program podrške prevođenju koji izdavačkim kućama iz jugoistočne Evrope nudi velikodušnu podršku.
Zahtjeve za prevođenje djela iz 20. i 21. stoljeća iz oblasti beletristike, stručne knjige kao i literature za djecu i omladinu u budućnosti šaljete prvo Tradukiju.
Zahtjeve koje ne odobri Traduki možete kao i prije predati u Goethe-Institutu Bosne i Hercegovine.
Program podrške prevođenju: Više informacije o uslovima programa podrške i o zahtjevimaKontakt osoba u Goethe-Institutu:
Amira Zvizdić
Stručna saradnica u biblioteci
Tel. +387 33 570000
Fax +387 33 570030
amira.zvizdic@sarajevo.goethe.org
Prijevodi kao kulturna razmjena - bosanski/hrvatski/srpski


Knjige njemačkih autora prevedene na bosanski/hrvatski/srpski










