Übersetzen als Kulturaustausch

Übersetzen als Kulturaustausch
Übersetzen heißt: Brücken zwischen Kulturen bauen. Die Übersetzung ermöglicht einen offenen und auch kritisch-reflektierenden Dialog zwischen Ausgangs- und Zielsprache. Die literarische Übersetzung enthüllt, mehr als jede andere Übersetzungsgattung, die Ausdrucksweise und das Gedankengut eines Volkes oder Kultur. Als Vertreter dieses Prozesses kommt den Übersetzern eine gewichtige Rolle zu, da sie als Mittler zwischen den verschiedenen Kulturen wirken.

Ziel dieses Webportals ist es, aktuelle Informationen über die faszinierende Welt der literarischen Übersetzung vom Deutschen ins Portugiesische zusammenzustellen und zu verbreiten. Der Schwerpunkt liegt dabei vor allem bei Werken aus der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur, die in Brasilien veröffentlicht wurden.
    Da pequena toupeira

    Kürzlich in Brasilien erschienen

        Übersetzungsförderung des Goethe-Instituts

        Förderprogramm zur Übersetzung deutscher Bücher in eine Fremdsprache

        Deutschsprachige Comics

        Hintergründe, Künstlerporträts und Buchtipps zur deutschsprachigen Comicszene
        Link-Tipps