A tradução como intercâmbio cultural

A tradução como intercâmbio cultural
Traduzir significa construir pontes entre as culturas. A tradução permite o diálogo amplo, crítico e reflexivo entre o idioma original e o traduzido. A tradução literária, mais que qualquer outra, revela as formas de expressão e as ideias de um povo ou de uma cultura. Como agentes desse processo, os tradutores têm um papel de destaque, pois atuam como importantes mediadores entre culturas distintas.

O objetivo deste portal é reunir e divulgar informações atualizadas sobre o fascinante universo da tradução literária do alemão para o português. O foco é principalmente a produção literária contemporânea alemã publicada no Brasil.

        Programa de apoio à tradução

        Programa para fomentar a publicação de livros de autores alemães para uma outra língua

        Quadrinhos em alemão

        Informações sobre a produção de quadrinhos em língua alemã, retratos de artistas e literatura recomendada