Bolsas e Prêmios

Kruso. Literatura atual em língua alemã. Encontro Internacional de tradutores em Berlim e Leipzig  Deutsche Flagge
Com o apoio do Goethe-Institut acontece de 8 a 15 de março de 2015 no Colóquio Literário de Berlim e na Feira de Livros de Leipzig um Workshop-Seminário internacional para tradutoras e tradutores.
Inscrições até 30 de novembro de 2014

Traduzir livros - construir pontes
Bolsas para tradutores
  Deutsche Flagge
O programa europeu de residência para tradutores do Goethe-Institut em parceria com a Fundação Alfred Toepfer F.V.S. e a Fundação Cultural do Estado Livre da Saxônia concede bolsas de estudos na Alemanha para tradutores estrangeiros de literatura alemã.

Em 2014 serão concedidas quatro bolsas de estudos pela Fundação Cultural do Estado Livre da Saxônia em Dresden-Hellerau e duas bolsas de estudos na Fundação Alfred Toepfer F.V.S em Gut Siggen. Tradutores estrangeiros que desejem traduzir uma obra de literatura contemporânea alemã através do programa de residência, terão a oportunidade de se inscrever online até dia 10 de janeiro de 2014. Maiores informações podem ser encontradas através do link www.goethe.de/uebersetzerstipendium

Escritórios Alemães do Livro e Centros de Informação sobre Livros da Feira do Livro de Frankfurt Deutsche Flagge Sprachflagge
Sucursais no exterior da Feira do Livro de Frankfurt, em Pequim, Moscou, Nova Delhi e Nova Iorque.

Fundo Alemão de Literatura Deutsche Flagge
Promove autores de língua alemã, bem como iniciativas e projetos-piloto com repercussão em todo o país.

Fundo Alemão para Tradutores Deutsche Flagge
Concede bolsas para trabalho, subsídios para viagem e bolsas para residência a tradutores de um idioma estrangeiro para o alemão. A concessão de uma bolsa de residência permite o trabalho em um texto por um período mais longo e de forma mais intensiva. Bolsas para viagens permitem aos tradutores pesquisas relacionadas a um projeto de um determinado livro ou os ajudam, através de uma viagem de duas a quatro semanas, a aprimorar seus conhecimentos linguísticos e geográficos. Um júri independente de especialistas analisa os pedidos de apoio. Informações detalhadas sobre a candidatura a uma bolsa estão disponíveis no site para download.

Instituto Alemão de Literatura em Leipzig Deutsche Flagge
O instituto afiliado à Universidade de Leipzig com cursos de bacharelado e mestrado na área de literatura; a escrita literária é o foco dos estudantes.

Associação de tradutores de língua alemã de obras literárias e científicas Deutsche Flagge
Este refere-se à associação de tradutores literários alemães. Na homepage encontram-se, ordenadas por prazos, de forma clara e cronologicamente, todas as bolsas que são concedidas a tradutores. Também informa sobre todos os seminários de aperfeiçoamento e em uma lista adicional estão arrolados todos os prêmios alemães para tradutores.

Academia Européia de Tradutores em Straelen Deutsche Flagge Sprachflagge Sprachflagge
Aquele que já tenha finalizado, ao menos, duas traduções integrais e tenha firmado um contrato com uma editora para um projeto atual de tradução, pode se candidatar a uma bolsa de trabalho em Straelen. Tradutores encontram ótimas condições adequadas ao trabalho: intercâmbio entre colegas, uma extensa biblioteca e uma atmosfera para concentração. A homepage do colégio lista as bolsas atuais e as áreas de foco para o ano corrente, bem como informações gerais sobre apoio a tradutores.

Associação para a promoção da literatura de África, Ásia e América Latina Deutsche Flagge Sprachflagge Sprachflagge Sprachflagge Sprachflagge
Desde 1984, a "Sociedade para a Promoção da Literatura da África, Ásia e América Latina (associação registrada)" é o ponto central de contato para o fomento de traduções de obras de ficção em língua alemã da África, Ásia e América Latina. A Sociedade ajuda a promover obras de autores cujas obras ainda não ou insuficientemente foram traduzidas para o alemão/traduções alemãs não existem ou são insuficientes, bem como obras de países cuja literatura ainda não está suficientemente representada no mercado editorial em língua alemã. Somente editoras alemãs e suíças podem apresentar pedidos de apoio a traduções relevantes.

Colóquio Literário Berlim (LCB) Deutsche Flagge
O LCB é uma das instituições mais tradicionais de promoção da literatura na Alemanha. O LCB oferece oficinas regulares e academias de verão onde tradutores podem receber educação continuada. As diretrizes para a candidatura à participação estão listadas na homepage do LCB.

Ministério Federal da Áustria para Educação, Artes e Cultura Deutsche Flagge
Oferece a tradutores bolsas para viagem, bem como promove a tradução e a publicação de obras de literatura ficcional de autores austríacos. Para informações sobre o valor do subsídio, os critérios de avaliação e os documentos para a candidatura, favor dirigir-se a seção Divisão de Arte e Apoios no site do Gabinete do Primeiro-Ministro Austríaco.

Pro Helvetia Deutsche Flagge Sprachflagge Sprachflagge Sprachflagge  
A Fundação suíça para a cultura fomenta obras ficcionais de autores suíços, bem como livros que abordam um tema cultural da Suíça. As editoras podem dar entrada para um apoio nos custos com tradução. Os formulários para pedido estão disponíveis na homepage da fundação.

Centro Báltico para Escritores e Tradutores Sprachflagge
É um centro para residência internacional de escritores e tradutores literários, localizado em Visby, Suécia. BCWT é um local de trabalho e encontro para profissionais de literatura. O Centro possui 11 estúdios/quartos e está aberto durante todo o ano. O Centro recebe bolsistas de todos os países - mas a prioridade de residência é dada a profissionais de literatura de países da região do Mar Báltico e Escandinávia (Dinamarca, Estônia, Finlândia, Alemanha, Islândia, Letônia, Lituânia, Noruega, Polônia, Rússia, Suécia).

Colégio Internacional de Tradutores Literários (CITL) Sprachflagge
O „Collège International des Traducteurs Littéraires“ (CITL) representa, em primeiro lugar, os tradutores na França e é responsável pela outorga de quatro diferentes prêmios para traduções de obras literárias („Le Prix Atlas-Junior“, „Le Grand Prix de traduction da SGDL“ e o „Le Prix Amédée-Pichot”). Além disso, o CITL concede o prêmio “Prix Nelly Sachs” e organiza seminários de aperfeiçoamenteo binacionais, para que jovens e tradutores experientes possam intercambiar.

Academia Alemã de Letras Deutsche Flagge
No aniversário de 200 anos de J.W. von Goethe, em 1949, a Academia Alemã de Letras, foi fundada em Frankfurt no Meno. O interesse da academia se concentra principalmente na língua e literatura alemãs. A tarefa dessa academia é unir escritores e aprendizes locais e estrangeiros de expressão alemã. Anualmente são concedidos cinco prêmios. O prêmio Johann-Heinrich-Voß para tradução e o prêmio Friedrich-Gundolf para a divulgação da cultura alemã no exterior, assim como o prêmio Georg-Büchner e o prêmio Johann-Heinrich-Merck para crítica literária e ensaios e o prêmio Sigmund-Freud para prosa científica.

Círculo de Amigos para o Apoio Internacional de Traduções Literárias e Científicas Deutsche Flagge
Regularmente organiza encontros nacionais e internacionais, colóquios de tradução e seminários de aperfeiçoamento, que devem facilitar a vida profissional de tradutores literários. A bolsas pertencem a bolsa Baden-Württenberg para tradutores literários bem como a bolsa Perewest, para traduções de línguas eslavas.