Literatura

Nuestro objetivo es acercar al público chileno a la vivacidad y la diversidad de la literatura de habla alemana.
Año por año, estamos presentes con un stand en la Feria Internacional del Libro en Santiago en el Centro Cultural Estación Mapocho.
Apoyamos la traducción de textos alemanes al castellano. A través de lecturas de autores y exposiciones, brindamos la posibilidad de presenciar la literatura alemana en forma concreta y cercana.
Véase también nuestro archivo de eventos.
Screenshot vom Suhrkamp-Verlag auf facebook

Parloteo y gorjeos. Los autores en la red

Los autores alemanes luchan para ocupar el ciberespacio, donde van descubriendo crecientes posibilidades en redes sociales para publicar sus textos on line y ahondar en el diálogo con los lectores.Sigue ...
Cover von „Die Geschichte vom Fuchs, der den Verstand verlor“; © Bloomsbury

Las páginas oscuras. Temáticas duras en el libro infantil y juvenil

Estar muerto y morirse, como la demencia o la discapacidad, forman parte del ciclo de la vida. Entonces, ¿pueden los libros transmitir estas cuestiones a quienes aún están creciendo? Un examen rápido de la actual literatura alemana para niños y adolescentes.Sigue ...
Prosanova-Festival: „Inselsprachen“ mit Peter Neumann; Foto: Judith Grobe

Cuando del texto salen caballos trotando. Los festivales literarios en Alemania

Durante todo el año, en ciudades grandes o pequeñas, en verdes praderas o en locales oscuros, no paran de celebrarse festivales literarios. ¿De dónde viene esta tendencia?Sigue ...
Heinrich von Kleist; © Wikipedia/Public Domain

Kleist ha muerto, qué viva Kleist! En el bicentenario de la muerte del escritor

En 2011se conmemora el aniversario número doscientos de la muerte del gran escritor alemán Heinrich von Kleist. Con motivo del bicentenario, se ha planificado una gran cantidad de eventos y creado una nutrida página web.Sigue ...
Mirjam Pressler; © Beltz und Gelberg/Karen Seggelke

"Escribir no es cuestión de atreverse sino de interés" - Entrevista con Mirjam Pressler

Desde hace más de treinta años, Mirjam Pressler escribe y traduce historias que considera importantes para que no se pierdan en el olvido. El conjunto de su obra fue de nuevo galardonado en 2010 con el Premio Alemán de Literatura Juvenil.Sigue ...
Ahne en acción en el espectáculo de los Surfpoeten en el bar Icon de Berlín. Foto/Copyright: Sonja Halbherr.

Literatura, pero de otra manera: en vivo, a buen volumen, ambiente distendido... ¡Los escenarios de lectura!

Se llaman Surfpoeten ["Los poetas del surf"], Liebe statt Drogen ["Amor en vez de drogas"], Supertopcheckerbunnys ["Conejitas de primera"] o Chaussee der Enthusiasten Enthusiasten ["Carretera de los entusiastas"] los escenarios de lectura berlineses. Son nombres que permiten intuir algo: aquí se trata de eventos literarios de otro tipo. Lo que empezó en Berlín a comienzos de la década de 1990 en patios traseros y naves fabriles a punto de desmoronarse se ha ido extendiendo durante los útlimos años por toda Alemania, encontrando cada vez más seguidores. Sigue ...

Literatura en Alemania

Artículos y enlaces sobre temas específicos

Fomento de traducción del Goethe-Institut

Programa de fomento de la traducción de libros alemanes en castellano o catalán

Literatura contemporánea alemana en español

¡Conozca la generación actual de los escritores alemanes! Con informaciones para libreros y bibliotecarios, videos y ejercicios interactivos

Cómics en alemán

Información sobre el mundo del cómic alemán, sus artistas y recomendaciones de libros