Les romans policiers de Jan Costin Wagner ont été jusqu’à présent traduits dans quatorze langues. Deux d’entre eux l’ont été en français par Marie-Claude Auger. À quoi ressemble la collaboration entre l’auteur et son traducteur ? Jan Costin Wagner et Marie-Claude Auger tentent de répondre.En savoir plus ...
Qu’il s’agisse de romans policiers féminins, régionaux, politiques, historiques, de polars, ou encore, récemment, d’un roman policier viticole, la littérature policière de langue allemande se diversifie comme jamais auparavant.En savoir plus ...
En Allemagne, la BD a éprouvé quelque difficulté à se faire reconnaître comme un art à part entière. Mais depuis une soixantaine d’années, elle a une histoire et c’est cette histoire que raconte la Deutsche Nationalbibliothek à Francfort-sur-le-Main.En savoir plus ...
Etant donné la révolution numérique, certains critiques annoncent une fois encore la disparition imminente de la galaxie Gutenberg en Allemagne aussi. Les chiffres indiquent cependant que le livre, tout comme le marché du livre allemand, se porte toujours comme un charme.En savoir plus ...