Vergabe des Übersetzerpreises auf der Leipziger Buchmesse
Am 19.03.2010 wurde auf der Leipziger Buchmesse der Larissa Bender, Mitglied der Jury und selbst Übersetzerin, hielt die Laudatio auf Nabil Haffar, den Preisträger in der Kategorie „Etablierte Übersetzer“. Auch sie stellte fest, dass es die Übersetzer sind, welche die Türen zur Welt öffnen und das Gedankengut und die Literatur anderer Kulturen erfahrbar machen.
In der Laudatio auf Hala Ghoneim, die Preisträgerin in der Kategorie „Nachwuchsübersetzer“, verglich Dr. Hartmut Fähndrich das Übersetzen mit dem Schicksal des Sisyphos. Wenn ein Stein den Gipfel erreicht, wartet schon der nächste – das Übersetzen ist ein Prozess ständigen Dazulernens und Hinterfragens.
Im Anschluss an die Preisvergabe moderierte Stefan Weidner, Übersetzer und Herausgeber von Fikrun wa Fann, ein Gespräch mit den beiden Preisträgern. Dabei diskutierten sie ihren Weg zur Übersetzerkarriere, den Stellenwert von Übersetzungen in ihren Ländern und die Umstände, unter denen sie in ihren Ländern an der Übersetzung deutscher Literatur arbeiten können.
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
||











