Österreich

Panorama general

Partiendo del hecho de que las editoriales austriacas traducen porcentualmente menos que las alemanas y que la media europea en general, hay que constatar que las traducciones de literatura infantil y juvenil figuran siempre en segundo lugar y que entre 2000-2007 representaron un promedio del 16,75% de todas las nuevas publicaciones dentro de este grupo. Como en el resto de Europa, la lengua de partida principal (no sólo en la literatura infantil y juvenil) es el inglés, pero además hay un porcentaje elevado de traducciones de otros idiomas, como el francés, el esloveno (debido a las minorías eslovenas en Austria) y el italiano.

En literatura infantil y juvenil se traduce también de las lenguas escandinavas. Los 10 títulos más vendidos en 2008 fueron por orden de importancia los siguientes: Eragon. Die Weisheit des Feuers, Tomo 3, de Christopher Paolini; Die Welle, de Morton Rhue; Bis zum Abendrot, de Stephenie Meyer; Harry Potter, Tomo 7, de J. K. Rowling; Hannah Montana, Tomo 1, de Beth Beechwood; Bis zum Morgengrauen y Bis zur Mittagsstunde, de Stephenie Meyer; Das Kleine Ich bin ich, de Mira Lobe y Susi Weigel; Hannah Montana, Tomo 2, de Laurie McElroy; Prinzessin Lillifee und der kleine Delfin, de Monika Finsterbusch.

Fomento de la lectura

Servicio federal de coordinación de la lectura y
de las bibliotecas escolares
(Bundeskoordinationsstelle für Lesen und Schulbibliotheken)

El Servicio federal de coordinación de la lectura y de las bibliotecas escolares se creó el 1 de septiembre de 2008 como Oficina especial dentro del Ministerio Federal de Educación, Arte y Cultura, contando con unas instalaciones adicionales en la Escuela Superior de Pedagogía de Viena (Pädagogische Hochschule). Su tarea consiste en impulsar de forma eficaz y moderna la lectura en Austria y en conceder a las bibliotecas escolares un papel Austria 8 9 destacado como puntos de fomento de la lectura en el ámbito escolar. En este sentido, se tienen en cuenta tanto los conocimientos científicos de la actualidad (New Literacy Studies) como la lectura de literatura en un mundo cada vez más digital.

Dirección:
Ministerio Federal de Educación, Arte y Cultura
Minoritenplatz 5, 1014 Viena, Austria
Teléfono: +43(1) 53120 4203
E-Mail:Mail SymbolKarl.Hafner@bmukk.gv.at;
Mail SymbolWerner.schoeggl@phwien.ac.at


Links:
Instituto de Literatura Juvenil
Österreichischer Buchklub der Jugend
Centro de Estudios y Asistencia a la Literatura infantil y juvenil


Apoyo a la traducción

Ministerio de Educación, Arte y Cultura (BMUKK)
– Sección de Arte, Departamento de Literatura

En el Ministerio se prevén tres tipos de apoyo:

  1. Las traducciones de literatura austriaca contemporánea se subvencionan asumiendo parte de los gastos de traducción que plantee la editorial.
  2. Los traductores extranjeros de obras de literatura contemporánea austriaca pueden solicitar una beca para costear viajes y estancias de investigación en Austria.
  3. Anualmente se otorga un premio a la mejor obra traducida.
Dirección:
Ministerio de Educación, Arte y Cultura (BMUKK)
Minoritenplatz 5; 1014 Viena, Austria
Teléfono: 011-43-1- 531 20 - 6852
E-Mail: Mail Symbolrobert.stocker@bmukk.gv.at;
Mail Symbol
gerhard.auinger@bmukk.gv.at

Links:
BMUKK
Asociación de Editoriales de Austria
Foro Cultural de Austria en Madrid