Panorama general
El Castellano, gallego y francés son las lenguas a las que más obras portuguesas
se traducen. En menor medida, se traducen también libros al alemán,
holandés, inglés, italiano, búlgaro, danés y turco.
Los libros que se traducen al portugués están originariamente escritos en
francés, inglés, italiano y español.
Los libros más vendidos pertenecen a autores portugueses. Algunos de ellos
tienen colecciones con bastantes títulos publicados. Es el caso de Sophia de
Mello, Breyner Andresen y de Alice Vieira, así como de Isabel Alçada y Ana
Maria Magalhães, autoras de la serie “Una aventura en…”. Otros títulos muy
vendidos son los de Harry Potter, Jerónimo Stilton y la obra El Principito.
Portugal no escapa a la regla europea y, debido a la presencia de las editoriales
y de las instituciones portuguesas en las ferias del Libro Internacionales
(Bolonia, París, Londres y Francfort), las novedades editoriales son rápidamente
traducidas e introducidas en el mercado.
Portugal se enmarca en el ámbito europeo, siendo la franja de edad de 8 a
12 años la que más lee. En este sentido, debemos destacar la intervención
del Plan Nacional de Lectura (Leer +) y del programa de promoción de la
lectura de la Dirección General del Libro y las Bibliotecas (DGLB), que tienen
como público prioritario a los niños en edad escolar (6 a 12 años), ofreciendo
a las escuelas, centros de Salud, hospitales pediátricos y consultas
médicas la posibilidad de adquirir libros para la lectura de entretenimiento.
Tanto el Plan Nacional de Lectura como la DGLB potencian esa dinámica del
sector infantil en los primeros 6 años de escolaridad.
Fomento de la lectura y Apoyo a la traducción
Direcção-Geral do Livro e das Bibliotecas
Ministério da Cultura de Portugal
Organismo del Ministerio de Cultura que garantiza la coordinación y la ejecución
de la política integrada del libro no escolar, de las bibliotecas y de
la lectura. Desarrolla, entre otros proyectos, programas para la difusión de
los autores portugueses en el extranjero, entre los cuales se encuentra el
apoyo a la traducción y a la edición de autores e ilustradores portugueses.
Dirección:
Campo Grande, 83 – 1º 1700-088 Lisboa
Teléfono: 351.21 7982143
E-Mail:
DGLB@dglb.pt
DGLB
















