Robert Menasse

Roman. Traduit de l’allemand (Autriche) par Christine Lecerf. Lagrasse : Edition Verdier (Collection Der Doppelgänger), 2003, 200 pages Machine arrière*
Roman. Traduit de l’allemand (Autriche) par Christine Lecerf. Lagrasse : Edition Verdier (Collection Der Doppelgänger), 2003, 200 pages

A Komprechts, village autrichien proche de la frontière tchèque, la situation n'est pas brillante en ce début d'année 1989 : après la carrière, c'est la verrerie qui risque de fermer. Cette année-là, Roman rentre du Brésil pour s'installer au village. Fragmentée par le jeu des plans d'écriture, c'est toute la réalité confuse d'une région d'Europe centrale à la fin du vingtième siècle qui s'inscrit dans ce roman.
    ***La chute du Mur est le thème principal
    **Le livre traite aussi de ce thème
    *Ce thème est seulement mentionné

    La littérature en Allemagne

    Articles et liens pour aller plus loin

    1989/2009 – Littérature et « tournant politique »

    20 ans après, quelles nouvelles formes de rapprochement le recul face à cet événement historique autorise-t il ? Oeuvres choisies et portraits d’auteurs

    Courrier Littérature allemande

    Portail de la littérature allemande contemporaine – Il vous informe deux fois par an des nouveautés littéraires de la saison.
    Le numéro 1/2011 est en ligne. Bonne lecture !

    1989 : 10 histoires de murs

    1989 – 10 Wall Stories
    Récits de grands auteurs, illustrés par un artiste de bandes dessinées : un livre, une exposition, de nombreuses manifestations en Italie et en Europe.