Literatur

Dossiers und Projekte

Amphitryon a Nemzeti Színházban, 2013. Fotó: Horváth Judit; © Nemzeti Színház
    Weltvermittler: Zeitgenössische Literatur - übersetzt; © Géza Hernád ׀ Goethe-Institut Budapest

      Weitere Artikel

      Leipziger Buchmesse; Foto: Erika Bacsó-Marton

      „Bücher, über die man in Ungarn spricht“

      Auf der Leipziger Buchmesse 2014 diskutierten Kulturschaffende aus Ungarn und Deutschland über die literarischen Beziehungen beider Länder.Mehr ...
      Eugen Ruge; © Tobias Bohm

      Eugen Ruge – der gereifte Romanschriftsteller

      Eugen Ruge schreibt seit über zwanzig Jahren, er ist vor allem als Dramatiker tätig. Für sein Romandebüt wurde er im 2011 überraschend mit dem Deutschen Buchpreis ausgezeichnet.Mehr ...
      Dirk von Gehlen | © Foto: Daniel Hofer/Süddeutsche Zeitung

      Ohne Kopie keine Kultur – Interview mit Dirk von Gehlen

      In seinem Buch „Mashup – Lob der Kopie“ beschreibt der Journalist Dirk von Gehlen die Kopie als grundlegende Kulturtechnik.Mehr ...
      Thea Dorn, Kurtatorin forum:autoren | © Literaturfest München, Foto: Volker Derlath

      „Reise ins Ungewisse“ – Thea Dorn über das Literaturfest München

      Nach Ilija Trojanow und Matthias Politycki tritt mit Thea Dorn 2012 eine Autorin und Kritikerin an, die sich als Kuratorin für das „Forum:Autoren“ besonders viel vorgenommen hat.Mehr ...
      Herta Müller Ausstellung in Budapest / Herta Müller kiállítás Budapesten; Foto: Zoltán Kerekes; Copyright: Goethe-Institut

      Ein-Personen-Freikorps

      Rede, gehalten am 04. Oktober 2012 anlässlich der Ausstellungseröffnung „Der Teufelskreis der Wörter“ über das Leben und Werk von Herta MüllerMehr ...

      Herta Müller in Budapest

      Als Höhepunkt und gleichzeitig Abschluss der Ausstellung „Der Teufelskreis der Wörter“ war die Autorin am Freitag, den 9. November 2012, in Budapest und las aus ihren Werken.Mehr ...
      Herta Müller; © Annette Pohnert / Carl Hanser Verlag

      Poesie und Arbeitslager – Literatur-Nobelpreisträgerin Herta Müller

      Thematisch sind die Bücher Herta Müllers der diktatorischen Vergangenheit Rumäniens verhaftet. Literarisch leben sie von der Poesie ihrer deutschen Muttersprache.Mehr ...
      Nádas Péter ; Foto / Copyright: Fekete DávidPéter Nádas Copyright: Dávid Fekete

      Péter Nádas: „Die Sprache ist Fleisch und Blut des Buches“

      Der ungarische Romancier Péter Nádas ist überhaupt nicht böse, dass er sich den „Brücke Berlin“-Preis mit seiner Übersetzerin teilt. Im Gegenteil: Im Interview preist er die hohe Kunst des Übersetzens. Mehr ...
        Christa Wolf; © Susanne Schleyer/Suhrkamp Verlag

        Das Subjektwerden des Menschen – ein Nachruf auf Christa Wolf

        Am 1. Dezember 2011 verstarb die Autorin Christa Wolf im Alter von 82 Jahren. Sie steht für die Brüche, Widersprüche und Hoffnungen im Deutschland ihrer Generation.Mehr ...
        Ausschnitt aus dem Cover von Christoph Bartmanns „Leben im Büro“, Hanser Verlag, München 2012; © Hanser Verlag

        Und was machst Du so? – Zum Comeback des Angestellten-Romans

        Laboro ergo sum. Vor dem Hintergrund von Finanzcrash und Burnout-Beichten entdeckt die Literatur die Abgründe der modernen Arbeitswelt als Thema.Mehr ...
        Judith Schalansky und Peggy Mädler; © Susanne Schleyer/Andreas Rost

        Das Ende des Wenderomans – die DDR als Raum für Geschichten

        Es gibt Romane, die sind so welthaltig, dass es unwichtig ist, wo sie spielen: Peggy Mädler und Judith Schalansky stehen für eine unaufgeregte Form der „DDR-Literatur“.Mehr ...
        Die Schweizer Fahne; © colourbox.com

        Von Lausanne nach Graubünden – die Literaturszene der Schweiz

        Um einen Einblick in die Vielfalt der aktuellen Schweizer Gegenwartsliteratur zu erhalten, reisen wir von Lausanne am Genfer See bis in die Graubündner Alpen.Mehr ...
        © www.colourbox.com

        Jenseits der Kaffeehaus-Romantik – österreichische Gegenwartsliteratur

        Gewichtige Literaten prägten die österreichische Literatur im 20. Jahrhundert. Aber wie sieht es mit der Gegenwart aus?Mehr ...
        Titelgrafik der Broschüre „Wer die Welt lesen will, muss sie verstehen. Wir arbeiten daran“ des Verbands deutschsprachiger Übersetzer; © Angélica Chio

        Kulturelle Brückenbauer. Literaturübersetzung in Deutschland

        Rund drei Viertel aller Titel auf deutschen Bestsellerlisten stammen von ausländischen Autoren. Dabei ist Lesern oft nicht klar, wie stark sie den Lektüregenuss den Übersetzern verdanken.Mehr ...
        Verlagmetropolen / Kiadói metropoliszok : Hat kortárs német szerző; Copyright: Goethe-Institut Budapest

        Verlagsmetropolen: Sechs Autoren aus Berlin

        3. bis 5. November 2010 waren Marcel Beyer, Léda Forgó, Katharina Hacker, Judith Kuckart, Lutz Seiler und Jan Wagner zu Gast im Goethe-Institut BudapestMehr ...

        Literatur in Deutschland

        Artikel und Links zu ausgewählten Themen

        Übersetzen als Kulturaustausch

        Übersetzen als Kulturaustausch; © Géza Hernád / Goethe-Institut Budapest
        Deutschsprachige Bücher in ungarischer Übersetzung

        Bücher, über die man spricht

        Neuerschei-
        nungen auf dem deutschen Buchmarkt, vorgestellt durch Rezensionen aus der deutschsprachigen Presse.

        Übersetzungsförderung des Goethe-Instituts

        Förderprogramm zur Übersetzung deutscher Bücher in eine Fremdsprache

        Goethe-Kabinett – die Sammlung Balthasar Elischer

        Handschriften, Briefe und Zeugnisse der Verehrung aus einer der größten Goethe-Sammlungen der Welt