קידום תרגומי ספרות

אנו מבקשים לאפשר לקהל הבינלאומי שלנו גישה לספרות גרמנית עכשווית, לספרי עיון ולספרים לילדים ונוער.

מאז שהתוכנית נוסדה בשנת 1974 הוצאות לאור ברחבי העולם פרסמו יותר מ-7000 ספרים ב-45 שפות בתמיכת מכון גתה.

תנאי תמיכה

  • אנו תומכים במוציאים לאור בעולם שעוסקים בתרגום ספרים מגרמנית.
  • מכון גתה מממן חלק מעלויות התרגום.
  • תהליך הגשת הבקשה לתמיכה מתבצע באופן מקוון בפורטל הגשת הבקשות של מכון גתה באנגלית או בגרמנית.
  • ניתן להגיש מועמדות ארבע פעמים בשנה למשך חודש ימים כל פעם.
​​​​​​

תרגומים בסיוע מכון גתה

במסגרת הסיוע לתרגום מטעם מכון גתה תורגמו בשנים האחרונות היצירות הבאות:

 
אדורנו, תאודור ו.:
הימין הקיצוני החדש
מגרמנית: ניב סבריאגו, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2021
Originaltitel: Aspekte des neuen Rechtsradikalismus: Ein Vortrag


אמרי, ז'אן: יד נשלחת בנפש. מסה על מוות מרצון
מגרמנית: נועה קול, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2021
Originaltitel: Hand an sich legen. Diskurs über den Freitod


אנה מריה יוקל: תמציות
מגרמנית: חנן אלשטיין, אפרסמון, 2021
Originaltitel: Essenzen


ולס, בנדיקט: כמעט גאוני
מגרמנית: ארז וולק, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2021
Originaltitel: Fast Genial


רצורי, גרגור פון: זכרונות של אנטישמי
מגרמנית: חנן אלשטיין, אחוזת בית, 2021
Originaltitel: Denkwürdigkeiten eines Antisemiten


מאן, תומאס: הר הקסמים
מגרמנית: רחל ליברמן, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2020
Originaltitel: Der Zauberberg


קסטנר, אריך: אל האבדון
מגרמנית: אילנה המרמן, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2020
Originaltitel: Der Gang vor die Hunde


קפקא, פרנץ: הטירה
מגרמנית: נילי מירסקי, אחוזת בית, 2020
Originaltitel: Das Schloß


 

יצירת קשר

חשבנו שזה יכול לעניין אותכם.ן

רשתות חברתיות