
אנחנו מעודדים תרגומי ספרות גרמנית לשפות אחרותבמסגרת תוכנית זו אנו מנסים לקרב קהל לספרות מדעית וכן לספרות מובחרת למבוגרים, לילדים ולנוער, גם אם אינו קורא גרמנית. תכנית עידוד התרגום הינה חלק חשוב של עבודת התרבות והחינוך של מדיניות החוץ של גרמניה.

Contact at the Goethe-Institut in Jerusalem:
Andrea BelafiLeiterin Informationszentrum/Bibliothek
Tel: + 972 3 6060510
Fax: + 972 3 6955799
התוכנית של מכון גתה "תרגום ספרות בגרמנית לשפות אחרות" נועדה לעודד את הוצאתה לאור של ספרות מקורית גרמנית בשפות אחרות ובכך לאפשר לקוראים בעולם להכיר יצירות מדעיות חשובות, ספרות יפה מובחרת, ספרות איכותית לילדים ונוער וכן מבחר מתוך מגוון הספרות המקצועית. התוכנית מותווה לפי קווים תרבותיים-פוליטיים ומהווה זרוע חשובה בעבודת מדיניות החוץ התרבותית של ממשלת גרמניה.
התמיכה מתבצעת בצורת מימון הוצאות התרגום. במשך 35 שנות קיום התוכנית מומן תרגומם של כ-5000 כותרים ב-45 שפות. עדיפות מוענקת ליצירות מהתחומים הבאים:
התמיכה מתבצעת בצורת מימון הוצאות התרגום. במשך 35 שנות קיום התוכנית מומן תרגומם של כ-5000 כותרים ב-45 שפות. עדיפות מוענקת ליצירות מהתחומים הבאים:
- דמוקרטיה, מדינת חוק והחברה האזרחית
- סוגיות אקטואליות, גלובליות ואזוריות
- הממד התרבותי של תהליכים באיחודה של אירופה
- ההיסטוריה הגרמנית של התקופה האחרונה
- יצירות מובחרות בולטות בספרות העכשווית
- ספרות גרמנית קלאסית
- מחזאות עכשווית
- ספרות איכותית לילדים ונוער









