גלטאואר, דניאל

© Keter Books
© Keter Books
כל שבעת הגלים
תרגום: דפנה עמית . – כתר, 2011

הספר "כל שבעת הגלים" הוא המשך לסיפור האהבה בין אמי רוטנר וליאו לייקה מ-"טוב נגד רוח הצפון". כמו בספרו הקודם, גם כאן ממשיך גלטטאואר להשתמש בצורת תכתובת המייל – שאותה הוא מתאר במידה רבה של בדיחות מילולית ושעשוע. .

    © Keter Books
    © Keter Books
    טוב נגד רוח הצפון
    תרגום: דפנה עמית. – כתר, 2010

    "טוב נגד רוח הצפון" הוא סיפור אהבה המתרחש בתקופת הרשת 2.0: יותר ויותר אנשים מוצאים את בני זוגם באמצעות האינטרנט – בפורומים שונים או באתרי קשר מקוונים. שלא בכוונה מתפתח בין אמי רוטנר וליאו לייקה רומן וירטואלי: שגיאת הקלדה משגרת בטעות מייל שכתבה אמי לתיבת הדואר של ליאו – מכאן ואילך מתפתחת בין השניים חליפת מיילים ערה.

      קידום תרגומי ספרות

      התוכנית לקידום תרגום של מכון גתה נועדה לעודד את הוצאתה לאור של ספרות מקורית גרמנית בשפות אחרות

      לתרגם ספרים – לבנות גשרים

      תכנית שהות של מכון גתה למתרגמים מקצועיים מחו"ל.

      ספריית תיאטרון

      מחזאות גרמנית בת-זמננו: רשימה של תרגומים שניתן להזמין

      New books in German

      ספרים חדשים בשוק הגרמני.