![]() |
实例的书页 30/31 |
该书编者以及许多评论家强调:该书将踏入新的领地。这种观点显然是正确的,但是该书的运作早已开始。毋庸置疑,20世纪50年代由不伦瑞克的历史学和教学法教授、后来成为联合国教科文组织德国委员会主席的格奥尔格•埃克特(Georg Eckert)所倡导的德法教科书会谈对此做出了贡献。一系列会谈的结果是,对过去的“世仇”和战争敌对方——德国和法国——的历史教科书和地理教科书进行“消毒”。
![]() |
米勒和德•罗比 |
该历史教科书具有政治意义。也只有从这层意义理解,该书才有可能问世。在这一政治背景下,不难理解该历史教科书受到媒体很大关注,将来还会一直受到媒体关注的原因。如此高的关注程度对其他教科书而言只能是可望而不可及。该历史教科书能够快速克服德国联邦教育体制中的各自为政局面,在所有联邦州获得通过,这在德国教育界是史无前例的。
![]() |
实例的书页 112/113 |
因此,一些政治家和教师进一步思考:为什么不写一本欧洲的历史教科书?几年前曾经有过一本书用了上述标题。它虽然不是真正意义上的教科书,但也可以在欧洲学校里得到使用。但是,当时批评家指责:通过翻译的隐蔽手法,各国的民族史观又悄悄地进入各国不同的版本中。
现今的德法共同历史教科书采用了与此不同的处理方法:德法两国所使用的历史教科书版本完全一致。这两个版本遵循同样的理念,具有同样的文档和排版,同样的卡片、照片和插图,同样的专业词汇表。尽管这些内容完全一致,双方对一些常用概念,比如国家、民族、文化、宗教仍然有不同的理解和释义。两国教科书编纂小组必须顾及这方面的问题。它对于使用该书进行授课和学习的人来说都起着重要的作用。如果不同的视角能够成为课堂上直接讨论的内容,那么,显而易见该书相对于传统的“民族”历史教科书具有更多的价值。
即便所有内容都相同,双方不同的历史观也应该显示出来,例如不同的有争议的历史回顾方法。该书不仅必须顾及各自不同的教学计划,还必须顾及两国完全不同的教学文化背景——这将是更大的、进一步的挑战。在德国的示例性学习方法中,教学内容是培养学生解决问题的能力;而在法国,教学内容主要向学生介绍信息和传授可供检查的知识。因此,该书的法语版本还附有一个CD-ROM,对高中毕业生来说,这是非常重要的附加资料。
正像所有当前历史教科书一样,德法历史教科书的练习手册中有很多文字和图片出处,版画和卡片——作者的表述文字旨在使学生更容易地将这些资料同相应的历史联系起来,但与资料相比,它所占篇幅极少。
![]() |
封面 |
一些历史学家——其中包括伟大的德法和解的铺路人阿尔费雷德•格罗瑟 (Alfred Grosser)——对德法历史教科书进行了尖锐的批评。2006年10月5日,格罗瑟在不伦瑞克的格奥尔格-埃克特国际教科书研究所作演讲,期间,他强调,他的保留意见针对该书内容细节,而非针对书的理念。从内容上来说,每本教科书都有不足之处:由于教学法的要求,有时被迫删减内容,不得不对非常复杂的事实进行简单的描述,由于采用示例性教学,因此不可能在教科书中将整个真实情况表述出来。因此,由于书中的错误和内容的删减,教科书作者一直受到批评和指责。
总而言之,不论从形式还是从内容上看,该书对学生来说是一个非常引人入胜的媒介,教师可以使用该书在课堂生动有趣地讲授法德关系史、欧洲当代史、法国及德国在欧洲及世界上所扮演角色。以上内容已经不少,如果将这些内容付之实践,收效已经不小。这本非同寻常的历史教科书会在多大的程度上——正如艾提尔娜 •弗朗索瓦(Etienne François)所归纳的那样——“在欧洲一体化进程中,该书对奠定德法青年人的共同历史意识究竟能做出多大贡献”,我们目前对此还知之甚少。未来会告诉我们这一切。
翻译:赵亮 校对:姚宝
版权所有: 格奥尔格-埃克特国际教科书研究所,不伦瑞克 。














打印此页