11 Fragen zur Mehrsprachigkeit

In „11 Fragen zur ...“ erzählen erfolgreiche Litauer und Deutsche über das Sprachenlernen, Sprache im Alltag und die Mehrsprachigkeit in Litauen und Europa.
Violeta Urmana © Christine Schneider

„Ich mag eine Sprache umso lieber, je besser ich sie sprechen kann“

Violeta Urmana, Opernsängerin, ist auf den berühmtesten Bühnen der Welt zu Hause.Mehr ...
Justas Paleckis © privat

„Besonders nützlich finde ich Fernsehsendungen in fremden Sprachen mit Untertitelung“

Justas Paleckis, Abgeordneter des Europäischen Parlaments und Mitglied der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialdemokraten.Mehr ...
Irena Veisaitė © privat

„Fremdsprachen haben mein Schicksal entscheidend geprägt“

Irena Veisaitė, Literatur- und Theaterwissenschaftlerin, engagiert sich ehrenamtlich in zahlreichen Nichtregierungsorganisationen.Mehr ...
Marius Jovaiša © privat

„Heute ist die Mehrsprachigkeit eine Voraussetzung dafür, sich frei zu fühlen“

Marius Jovaiša, Fotograf und Inhaber einer Werbeagentur, Herausgeber des erfolgreichen Bildbandes „Unentdecktes Litauen“.Mehr ...
Kristupas Sabolius © privat

„Eine Sprache bedeutet eine neue Weltsicht und die Erfahrung einer anderen Kultur“

Kristupas Sabolius, Magister der Philologie und Doktor der Philosophie, Übersetzer, Gründer und Herausgeber der Zeitschrift „Pravda“.Mehr ...
Markus Roduner © privat

„Gelebte Mehrsprachigkeit ist die Zukunft der Europäer“

Markus Roduner, Sprachwissenschaftler, Übersetzer und Initiator der „Europäischen Literaturtage in Šiauliai“, spricht fließend Litauisch.Mehr ...
Jūratė Punienė © privat

„Fremdwörter in meiner Muttersprache stören mich“

Jūratė Punienė, Physikerin, erforscht indirekte Prozesse in energetischen Systemen und bei der Wasseraufbereitung sowie Bildentwicklungs- und Analysemethoden für Medizin, Rechtswissenschaft und Wirtschaft.Mehr ...
Jonas Morkus © privat

„Sprachen lernen für das eigene Vergnügen. Der Nutzen kommt später – unerwartet.“

Jonas Morkus, Übersetzer, Journalist und Leiter zahlreicher Bildungsprojekte, arbeitet in der Vertretung der Europäischen Kommission in Litauen.Mehr ...
Gediminas Degėsys © privat

„Ich träume davon, mindestens zehn afrikanische Sprachen zu lernen“

Gediminas Degėsys, Polyglott, Doktorand am Institut für Kultur, Philosophie und Kunst, Übersetzer und Verfasser dreier Sprachführer.Mehr ...
Wolfgang Koeth © privat

„Und vor allem: keine Angst haben, Fehler zu machen!“

Wolfgang Koeth, Experte für Außen- und Sicherheitspolitik am Europäischen Institut für Verwaltung in Maastricht.Mehr ...

Gesellschaft in Deutschland

Artikel und Links zu ausgewählten Themen

Mehrsprachigkeit – Sprachen ohne Grenzen

Goethe-Institut
Welche Wirkung hat Mehrsprachigkeit auf das politische, soziale, geistige und kulturelle Leben? Welchen Wert für Wirtschaft und Wissenschaft?