Vokiškos literatūros vertimų į užsienio kalbas rėmimo programa

© Goethe-Institut/Bernhard Ludewig


Dirbate Lietuvos leidykloje ir ketinate išleisti vokiečių literatūros kūrinį lietuvių kalba? Tuomet kviečiame Jus pasinaudoti Goethe’s instituto vykdoma vertimų rėmimo programa.Plačiau ...

Straipsniai ir projektai

Titelgrafik der Broschüre „Wer die Welt lesen will, muss sie verstehen. Wir arbeiten daran“ des Verbands deutschsprachiger Übersetzer; © Angélica Chio

Tiesiant kultūros tiltus. Literatūros vertimas Vokietijoje

Lygiai tris ketvirtadalius visų kūrinių, sudarančių geriausiai Vokietijoje parduodamų knygų sąrašą, parašė užsienio autoriai. Tuo tarpu skaitytojai ne visada supranta, kad už skaitymo malonumą jie turi būti dėkingi vertėjams.Plačiau ...

Vertimas kaip kultūriniai mainai   deutschlietuviškai

Vokiškų knygų vertimai į lietuvių kalbą

„Versti knygas – tai tiesti tiltus“   deutschenglish

Goethe’s instituto inicijuota Europos vertėjų kūrybinių stažuočių programa profesionaliems literatūros vertėjams iš užsienio

Literatūra   deutschlietuviškai

Rinktiniai straipsniai ir nuorodos apie literatūrą interneto svetainėje (Goethe-Instituts Litauen).