„Tam, gdzie się nie da ocalić błyskotliwości oryginalu, trzeba się pogodzić ze stratą, ale trzeba i można to nadrobić w innych miejscach, tam, gdzie polszczyzna daje więcej możliowści. Tłumacz musi być zatem bardziej może nawet czujny niż autor, który czasem daje się po prostu ponieść strumieniowi języka.“
więcej ...