Língua e cultura

Dicas de filmes para aprender alemão

© Marina Hader© ROXY FILMUm estudo do Max-Planck-Instituts für Psycholinguistik [Instituto Max Planck de Psicolinguística] concluiu que os filmes com legendas podem constituir um bom auxílio na aprendizagem de línguas estrangeiras. Os investigadores demonstraram que assistir aos filmes na língua estrangeira com legendas estrangeiras é especialmente benéfico para a compreensão auditiva. Decidi, por isso, compilar aqui uma lista de filmes alemães muito fixes, todos eles disponíveis online com legendas em alemão.

Wer früher stirbt ist länger tot

No verão de 2006, Wer früher stirbt ist länger tot foi um sucesso surpreendente e absoluto. A personagem principal é Sebastian Schneider, de onze anos, que vive com o seu pai solteiro. Quando descobre que a mãe morreu durante o seu nascimento, ele acredita ter causado a sua morte, sendo tomado pelo medo de ir para o inferno por causa disso. Aposta então tudo em reparar os seus pecados passados e decide procurar uma nova mulher para o seu pai. Um filme ligeiramente absurdo, que desperta a vontade de passar um verão na Baviera e está mais próximo da minha realidade do que qualquer blockbuster de Hollywood. Adequa-se especialmente a alunos com bons conhecimentos de alemão que pretendam também aprender algo sobre os dialetos alemães.

Vincent will meer

A tragicomédia Vincent will meer conta a história de Vincent, que sofre da síndrome de Tourette e que após a morte da sua mãe é internado pelo pai numa clínica especializada. Ali conhece a anorética Marie e o obsessivo-compulsivo Alexander, junto com os quais rouba o carro da médica-chefe e se põe a caminho de Itália, para ver o mar. É um road trip movie, que se adequa bem para estudantes de alemão, com a ajuda das legendas.

Es geschah am hellichten Tag

© ROXY FILMNeste policial, o protagonista, o Dr. Matthäi, da polícia estadual de Zurique, lança mão a medidas fora do vulgar para esclarecer uma série de assassinatos de raparigas pequenas. Arrenda uma bomba de gasolina junto à estrada nacional onde acredita que vai encontrar o criminoso e contrata uma empregada doméstica cuja filha pretende utilizar como engodo para o assassino...

Este emocionante film noir de 1958 baseia-se num esboço de argumento do célebre escritor e dramaturgo suíço Friedrich Dürrenmatt. Depois de o filme ter sido lançado, Dürrenmatt publicou, ainda no mesmo ano, uma versão em romance do argumento, Das Versprechen [A Promessa], que, no entanto, nos oferece um final diferente do filme. Ainda que Es geschah am hellichten Tag seja uma coprodução suíça, alemã e espanhola, no filme fala-se exclusivamente em alto-alemão.

Eine ganz heiße Nummer

Mais uma comédia bávara: a crise económica e o resultante encerramento da fábrica de vidro na aldeia bávara de Marienzell ameaça a existência de muitos habitantes da terra, entre os quais Waltraud, Maria e Lena. Perante o desemprego iminente, as três decidem secretamente fundar uma linha telefónica erótica, para garantirem a sua subsistência. Como algo assim não pode ficar muito tempo por descobrir na rigidamente católica Marienzell, há um escândalo à espreita...

Eine ganz heiße Nummer é uma comédia bávara leve e arejada que, em virtude do dialeto, talvez seja sobretudo recomendável, como Wer früher stirbt ist länger tot, para estudantes avançados de alemão.

Das finstere Tal

Das finstere Tal foi rodado na Áustria e na Alemanha e é uma espécie de «western alpino»: no final do século XIX, um jovem fotógrafo americano aparece numa aldeia isolada dos Alpes austríacos; mais tarde, descobre-se que se encontra numa cruzada de vingança.
O filme, multipremiado na Alemanha e na Áustria, cativa pelas impressionantes imagens das montanhas austríacas, pela sua atmosfera tensa e sombria, e por uma banda sonora muito bem conseguida.

Maria, ihm schmeckts nicht

Maria, ihm schmeckts nicht é uma comédia baseada no livro do mesmo nome, em parte autobiográfico, do jornalista Jan Weiler. O filme conta a história de Jan, que quer casar com a sua namorada ítalo-germânica, Sara, mas se esqueceu de incluir nas contas Antonio, o seu futuro sogro.
Maria, ihm schmeckts nicht analisa de forma divertida o choque entre as culturas italiana e alemã, o destino dos imigrantes sul-europeus na Alemanha dos anos 1960 e o sentimento de estranheza e de integração num novo país.

Pequena dica:

Ver um filme numa língua estrangeira pode ser um verdadeiro desafio, sobretudo para quem está a iniciar a aprendizagem. Uma coisa que pode ajudar é descobrir mais sobre a trama, para poder compreender melhor os diálogos. Por exemplo, podes ler online um resumo da história antes de veres o filme. Desejo que te divirtas muito a assistir aos filmes!
Marina Hader
nasceu nos arredores de Augsburgo e dedica-se atualmente a explorar (também no plano cinematográfico) Amesterdão e o resto da Holanda.

Copyright: Tudo Alemão
Abril de 2019

Língua original: Alemão.

     

     
     

    Migração e integração

    A migração altera culturas

    rumbo @lemania

    © rumbo @lemania
    … el portal para jóvenes nómadas

    FuturePerfect

    © Future Perfect
    Hitsórias para amanhã - hoje, em todo o mundo

    Goethe-Institut Portugal

    Bem-vindo
    à nossa
    Homepage!