We present a selection of fiction and non-fiction titles as well as literature for children and young adults which have been translated into English. Starting with the most recent translations on the British book market, we go on to present a selection of already-translated titles.
Translation Programme
The Goethe-Instituts in Great Britain and Ireland support the translation of German-language works into English. British and Irish publishers are welcome to apply for funding via our translation grant programme. Contact either the Goethe-Institut in London or in Dublin for further details.
Translation Programme of the Goethe-Institut in Great Britain
Translation Programme of the Goethe-Institut in Ireland
Supported translations (PDF, 106 KB)
Book presentation "W. G. Sebald: Einführung in Leben und Werk"

Uwe Schütte will present his book on Wednesday 22nd May 2013 at 7:00pm at the European Bookshop.
Lizzy's Blog on Literary Life interviews Scottish translator Donald McLaughlin

Scottish Translator Donald McLauglin was recently longlisted for Three Percent’s Best Translated Book of America with his latest translation of Urs Widmer’s My Father’s Book. On Lizzy's Blog, he talks about the challenges of literary translation.














The jury for the IMPAC Literature Prize has announced the longlist for this year’s competition. Find out more about this important prize and the nominated authors.







