Selection of translated titles:
- Article in: Jürgen Helm/Renate Wilson: Medical theory and therapeutic practice in the eighteenth century. Stuttgart : Steiner, 2008
- Angelika Vetter: Local politics: a resource for democracy in Western Europe? Lanham, Md.: Lexington Books, 2007
- Birgit Pfau-Effinger: Development of culture, welfare states and women's employment in Europe. Aldershot, Hants ; Burlington, VT : Ashagate, 2004
Three questions to Antje Matthäus:
Why did you choose to become a translator? Is it the profession you always wanted?
I had my first encounters with translation during my time at university. While working as a student assistant at the Institute for Economic Research, I was asked to help some of the researchers by translating English texts. One of them was kind enough to write a circular email recommending me to all of his colleagues after I had graduated. That’s how my first two assignments came about; working on dissertations and postdoctoral theses. And my contact with the editor brought about further acquaintances and satisfied customers, so that as time went by, what had started out as a part-time job became my main occupation.
Which German book do you like the best and why?
My translation work has not had much of a literary aspect so far. But one German author whom I have come to appreciate very much as a reader is Marie Luise Kaschnitz. Her use of language is very clear and calm. She describes seemingly insignificant things with great precision and tells of circumstances one would normally not be able to apprehend; those things which appear irrelevant at first sight but somehow end up casting a spell on you.
Is there a particular book you would like to translate?
... Books are a rarity in my case. Starting out as a translator, I might have taken pleasure in working on those types of lengthy projects since I had far less customers. But nowadays shorter texts are so much easier to reconcile with my current life situation that I simply couldn’t commit to translating any book at all. The mere thought of it makes me panic.