Selection of translated titles:
- Ernst Weiss: Jarmilia. Pushkin Press, 2006
- Bernhard Schlink, Walter Popp: Self´s Punishment (Selbstjustiz). Vintage, 2005
- Dorothee Wenner: Fearless Nadia (Zorros blonde Schwester). Penguin India, 2005
- Gila Lustiger: The Inventory (Die Bestandsaufnahme). Arcade Publ., 2001
Three questions to Rebecca Morrison:
Why did you choose to become a translator? Is it the profession you always wanted?
It wasn´t what I always wanted to do, but when I worked for a publisher in New York I realized how important it is to widen the access to those literary worlds which exist in other languages: that is the only way to make the world a more diverse and even more fascinating place. In my opinion translation is in this respect a tool which can be used to combat narrow-mindedness.
Which German book do you like the best and why?
Probably the Grimm brothers' fairytales - my first contact with German literature and therefore very close to my heart.
Is there a particular book you would like to translate?
Yes, the story "Wälsungenblut" by Thomas Mann.