Kulttuurivaihtoa käännösten avulla

Haluaisitko lukea saksankielisen kirjailijan teoksia omalla kielelläsi?

Täältä löydät valikoiman uutta saksankielistä kirjallisuutta (romaaneja, tietokirjoja, lasten- ja nuortenkirjoja), jota on käännetty englanniksi, ruotsiksi, tanskaksi, norjaksi, suomeksi, hollanniksi ja gaelin kielelle.

Esittelemme myös kääntäjiä ja kustantajia ja annamme käännöksiä koskevaa tietoa ja vihjeitä, sekä tietoa Saksan kirjamarkkinoista, kirjallisuudesta ja kustantamoista.

Goethe-Institut tukee saksankielisen kirjallisuuden julkaisemista muilla kielillä. Kustantajat voivat hakea käännöstukea julkaisemilleen teoksille. Jos haluat lisää tietoa, ota yhteyttä maasi Goethe-Institutiin.

Ole hyvä ja valitse haluamasi kieli!

Ajankohtaista

PETRA-Bild; © PETRA

Fighting for Literary Translators in Europe: PETRA

Literary translators are known as “bridge-builders”, yet their financial situation does not reflect this appreciation of their value. PETRA, a project initiated by five European literary institutions, intends to change this.

Publishing in Germany: An Overview

Germany boasts an extremely sophisticated and efficient publishing infrastructure that perfectly meets the needs of the entire reading public: people who read for pleasure, those with a thirst for knowledge, and academics and researchers.
colourbox.com

Blog: Found in Translation

Read this blog from literary events to keep up with the latest developments on the German publishing scene.

  • Alice
  • All the Lights final high res
  • Adam og Evelyn
  • Stanisic Soldaat
  • Léon og Louise
  • The Hour of the Jackal
  • Tournet © Albert Bonniers Förlag

Saksankielisen kirjallisuuden välittäminen maailmalle

Mitkä organisaatiot ja henkilöt levittävät saksankielistä kirjallisuutta maailmalle?