| Aktueller Brief |
| Lieber Vasyl, vielen Dank für Deinen Brief und die geschätzte Übersetzung darin in eine Sprache, die ich lesen kann, die dennoch eine Fremdheit wachhält, Fragen, Prozesse; und für das Senden, Reisen, Teil-einer-Email-Sein, die digitale Unterschrift, den Eigennamen, seine Lücke, fürs Ankommen, die Brücke. Und die unübersetzbare Dinge ... Das großartige am Internet ist ja im Grunde, dass es uns für das Fremde an/in Übersetzungen konditioniert, weil es uns in eine Welt katapultiert, in der uns ständig kontextlose oder dekontextualisierten Schnipsel unverständlicher Kulturen die Ohren pfeifen. Erinnerst Du Dich an Chatroulette? Übersetzung ist im Grunde das Chatroulette der Literatur. Risse, Aufprall, Neuinterpretation, Gleichzeitigkeit, Frösteln, Frösche in Kehlen, Katzenkostüme! |











