John Hargraves ist der Träger des Helen und Kurt Wolff Übersetzerpreises 2009

Juroren des Wettbewerbes waren
- Renate Latimer (Atlanta, GA)
- Krishna Winston (Middletown, CT)
- Peter Constantine (New York)
- Denis Scheck (Köln, Deutschland)
- und als Vorsitzender Rainer Schulte (Dallas, TX).
John Hargraves erlangte seinen Bachelor of Arts am College von Dartmouth und promovierte an der Yale-Universität. Er unterrichtete Deutsch in Yale und am Connecticut College. Zudem ist er Pianist und spielt bei zahlreichen Bühnenauftritten die Piano-Begleitung.
Er ist Autor, Übersetzer und Redakteur. Er hat das Buch Music in the Works of Broch, Mann and Kafka (Camden House, 2001) geschrieben und übersetzte unter anderem folgende Werke: Elias Canettis Notes from Hampstead (Farrar, Straus, Giroux 1998), Dear Mrs. Strigl, die Memoiren von Hermann Broch und dessen Sohn H.F. Broch de Rothermann (Yale University 2001), Geist und Zeitgeist: The Spirit in an Unspiritual Age (Counterpoint Press, 2003), eine Essay-Sammlung von Hermann Broch mit einer Einleitung des Übersetzers, diverse Essays über Philip Roth sowie Bach: Life and Work von Martin Geck (Harcourt, Inc. 2006) und The Executor: A Comedy of Letters von Michael Krüger (Harcourt, Inc. 2008). Zudem hat er zahlreiche deutsche Übersetzungen von Philip Roths Romanen für den Verlag Hanser in München angefertigt.
Die Preisverleihung findet am 8. Juni 2009 um 18 Uhr im Chicago Cultural Center, 5th Floor, Millennium Room, 78 E. Washington, Chicago, IL 60601 statt.
Bilder von der Preisverleihung:









