Übersetzungsförderung

Das Förderprogramm des Goethe-Instituts unterstützt ausländische Verlage bei der Publikation deutscher Literatur in Übersetzung. Einem nicht deutschsprachigen Leserkreis sollen damit wichtige wissenschaftliche Beiträge, anspruchsvolle belletristische Werke und Kinder- und Jugendliteratur sowie ausgesuchte Sachbücher zugänglich gemacht werden. Das Programm dient kulturpolitischen Zielen und ist ein wichtiges Steuerungsinstrument der auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik.

Im Falle einer Bewilligung erstattet das Goethe-Institut dem ausländischen Verlag nach Erscheinen der Fremdsprachenausgabe einen Anteil der Übersetzungskosten. Eine vollständige Übernahme der Übersetzungskosten sowie die Finanzierung von Druck- oder Redaktionskosten sind nicht vorgesehen.

In den fast 35 Jahren seines Bestehens wurde die Veröffentlichung von rund 5.000 Büchern in 45 Sprachen finanziell unterstützt.

Verlagshäuser in den USA können sich für zwei mögliche Übersetzungsförderungen bewerben:

    Gutekunst Preis für junge Übersetzer 2013

    Wir freuen uns, die Gewinnerin des diesjährigen Gutekunst Preis für junge ÜbersetzerInnen bekanntzugeben. Die Preisverleihung findet am 6. Juni in New York statt.

    Literatur in Deutschland

    Artikel und Links zu ausgewählten Themen

    Helen und Kurt Wolff Übersetzer-Preis

    Wolf - Copyright Wolff-Verlag
    Wird jedes Jahr für die beste literarische Übersetzung vom Deutschen ins Englische vergeben.