A - E

Du bist, wie du sprichst



Das Deutsch, das du in Zeitungen oder Büchern lesen kannst, hat oft nicht viel mit dem zu tun, wie Jugendliche auf der Straße miteinander sprechen. Hier erfährst du, welche Sprache Jugendliche in Deutschland in ihrem Alltag tatsächlich benutzen. Wir stellen dir regelmäßig neue Wörter und Redewendungen vor.

Und wir wollen von dir wissen: Welche Ausdrücke würdest du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen? Geh ins Forum und poste deine Übersetzung!
    abflacken (Verb)
    sich ausruhen, hinlegen, entspannen, erholen
    Nach der Schule muss ich erstmal abflacken.
    abhängen, abschimmeln, chillen, rumgammeln, relaxen
    to relax, to rest oneself
    relajarse, descansar
    abflacken - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

    Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

      © Colourbox
      abspacken (Verb)
      1. herumalbern, sich freuen, wild Party machen, abgehen
      2. Misserfolg haben, sich in eine peinliche Situation bringen
      1. Schau mal die Mädls auf der Tanzfläche, die spacken total ab.
      2. Ich hab bei der Prüfung ganz schön abgespackt.
      1. to be stoked, to be giddy
      2. to bomb, to blow it, to slide into an awkward situation
      1. dar un alegrón, pegar un subidón, reventarse, pasarla bomba
      2. meter la pata, estropear una situación, echar a perder
      abspacken - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

      Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

        Abwrackprämie (Substantiv)
        Rente
        Mein Vater kassiert bald seine Abwrackprämie.
        Ruhegehalt, Altersgeld
        pension
        la jubilación
        Abwrackprämie - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

        Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

          Achselterror (Substantiv)
          Schweiß
          Mist, ich hab mein Deo vergessen. Dabei hab ich doch nach dem Sport den totalen Achselterror.
          Geschmacksschwitzen
          sweat, literally: armpit terror
          sudor, literal: terror en el eje, terror en la bisagra
          Achselterror - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

          Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

            Änderungsfleischerei (Substantiv)
            Schönheitsklinik
            Schau dir mal Danielas Nase an. Ich glaub, die war bei der Änderungsfleischerei.
            beauty clinic, literally: butcher shop for alterations
            clínica de belleza, literal: carnicería
            Änderungsfleischerei - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

            Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

              Atze (Substantiv)
              guter Freund
              Ich geh heute mit den Atzen Party machen.
              Alter, Homie
              Dude, between girls: BFF (best friends forever), buddy
              compadre, hermano, cuate, mano, tío, che
              Atze - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

              Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                Baumknutscher (Substantiv)
                umweltbewusster Mensch
                Schau dir mal die Öko-Klamotten an, das ist bestimmt ein Baumknutscher.
                Öko-Fritze
                someone who is environmentally conscious, tree hugger
                ecologista, literal: alguien que besa o abraza los árboles
                Baumknutscher - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                  Bildschirmbräune (Substantiv)
                  blasse Haut eines Computerfreaks
                  Kein Wunder, dass Sven so eine Bildschirmbräune hat, der hockt ja den ganzen Tag nur vor dem Computer.
                  Kellerbräune
                  pale color of a computer freak, literally: monitor tan
                  la piel blanca de un aficionado a la informática, literal: apantallado
                  Bildschirmbräune - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                  Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                    © Colourbox
                    Bildungsschuppen (Substantiv)
                    Schule
                    Oh nein, die Ferien sind bald vorbei. Dann wartet wieder der Bildungsschuppen auf uns.
                    Lernvollzugsanstalt, Wissenstempel, Penne
                    class, literally: ”education shed”
                    Literal: el tejabán del colegio/escuela
                    Bildungsschuppen - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                    Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                      bleifrei (Adjektiv) / bleifreies Bier
                      alkoholfreies Bier
                      Ich trinke heute nur ein paar Bleifreie, ich muss morgen fit sein.
                      Baby-Bräu
                      near beer, literally: “unleaded” beer
                      cerveza sin plomo
                      bleifrei / bleifreies Bier - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                      Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                        Blubberbacke (Substantiv)
                        Bezeichnung für jemanden der viel redet und damit seinen Mitmenschen auf die Nerven geht.
                        Der Typ ist 'ne ganz schöne Blubberbacke!
                        Laberbacke, Quasselkopf, Schwätzer
                        Name for someone who talks a lot and thereby annoys his fellows.
                        Nombre para alguien que habla mucho y asi molesta a sus compañeros.
                        Blubberbacke - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                        Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                          Clearasil-Testgelände (Substantiv)
                          Gesicht mit vielen Pickeln
                          Schau mal, der hat aber ein großes Clearasil-Testgelände.
                          Clearasilophiles Gesicht
                          Face with a lot of pimples, literally: testing ground for Clearasil (anti-blemish cream)
                          Cara que tiene muchos granos, literal: área para poner a prueba Clearasil (crema antigranos)
                          Clearasil-Testgelände - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                          Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                            © Colourbox
                            Crew (Substantiv)
                            Clique, Freundeskreis
                            Ich geh morgen mit meiner Crew feiern.
                            crew, posey
                            banda, raza, bola, compadres, camaradas, … ; literal: tripulación
                            Crew - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                            Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                              Datenzäpfchen (Substantiv)
                              USB-Stick
                              Hol dein Datenzäpfchen, ich lad dir die Fotos drauf.
                              Speicherstängel
                              pen drive, literally: data suppository
                              memoria USB
                              Datenzäpfchen - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                              Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                                Dönieren (Verb)
                                Döner essen gehen
                                Ich hab Hunger. Lass uns dönieren gehn.
                                dönern
                                To eat Doner Kebab
                                Comer kebab
                                Dönieren - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                                Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                                  Edelratte (Substantiv)
                                  Hündchen von Prominenten
                                  Die Edelratte von Paris Hilton ist voll hässlich.
                                  A starlet’s puppy-dog, literally: noble rat
                                  El perrito de una celebridad, literal: rato noble
                                  Edelratte - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                                  Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                                    emotional flexibel (Adjektiv)
                                    launisch
                                    Pass bloß auf, der ist emotional total flexibel.
                                    emotional unter Zimmertemperatur
                                    cranky, literally: emotionally flexible
                                    mal humorado, cascarrabias, “bipolar” literal: emocionalmente flexible
                                    emotional flexibel – Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                                    Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                                      einloggen (Verb)
                                      mitmachen, teilnehmen
                                      Stefan feiert am Samstag eine Party, loggt euch auf jeden Fall ein.
                                      log in, sign up, participate
                                      conectarse, participar
                                      einloggen - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                                      Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                                        eskalieren (Verb)
                                        exzessiv feiern
                                        War das ein cooler Abend gestern, wir wollten mal wieder richtig eskalieren.
                                        abfeiern, auf den Putz hauen, Einen drauf machen
                                        to escalate, to paint the town red
                                        hacer fiesta, escalar
                                        eskalieren - Verrate uns im Forum, welchen Ausdruck du in der gleichen Situation auf Englisch oder Spanisch benutzen würdest

                                        Bitte bedenke, dass deine Vorschläge nicht unter die Gürtellinie gehen dürfen und unserer Netiquette entsprechen müssen.

                                          Deutschsprachige Comics

                                          Hintergründe, Künstlerporträts und Buchtipps zur deutschsprachigen Comicszene

                                          Die Stadt der Sprachen

                                          Stadt der Sprachen - Copyright Goethe-Institut
                                          Ein spannendes Online-Quiz zu den Sprachen und Schriften dieser Welt: Spielen Sie mit!

                                          Geschichte einer Freundschaft – Mein Lieblingsbuch

                                          Aus über 4.000 Beiträgen aus 57 Ländern hat die Jury drei Gewinner gewählt.

                                          Journalismus in Deutschland

                                          Die Medienwelt steckt in einem Veränderungs-prozess, der auch den Journalismus beeinflusst.