John E. Woods
Preisträger des Helen und Kurt Wolff Übersetzerpreises 1996

Herr Woods zeichnete sich als Übersetzer vieler deutscher literarischer Werke aus; u.a. gewann er für die 1993 bei Dalkey Archive Press erschiene Übersetzung von Arno Schmidt’s Gesammelte Erzählungen (Collected Novellas) den PEN West Literary Übersetzerpreis, den ALTA Jahrespreis für Übersetzungen der American Literary Translation Association sowie den Deutschen Literaturpreis der American Translators Association.
Außerdem wurde seine Übersetzung von Schmidt’s Abend mit Goldrand (Evening Edged in Gold) mit dem American Book Award für Übersetzungen und PEN Übersetzerpreis 1981 prämiert. Die Übersetzung von Patrick Süskind’s Das Parfüm (Perfume) erhielt 1987 den PEN Preis. Woods übersetzte Werke von Raabe, Döblin, Dürenmatt, Grass, Monikova, Ransmayr (Die letzte Welt / The Last World, ausgezeichnet mit dem Schlegel-Tieck Preis 1991), Dörrie und anderen Autoren. Des weiteren untertitelte er eine Peter Sellar Produktion von Richard Wagner’s Tannhäuser. Vor kurzem beendete er die Übersetzung der kritischen Schriften Arno Schmidt’s; seine laufende Arbeit beschäftigt sich mit Thomas Mann’s Doktor Faustus.










