Margot Bettauer Dembo
Preisträgerin des Helen und Kurt Wolff Übersetzerpreises 2003

Die Übersetzerin Margot Bettauer Dembo wurde für ihre herausragende Übersetzung von Judith Hermanns Buch „Sommerhaus, Später“ (Summerhouse, later) von einer fünfköpfigen Jury mit dem Helen und Kurt Wolff-Übersetzerpreis 2003 ausgezeichnet. Der Preis, der vom Goethe Institut Chicago verliehen wird, wurde Frau Bettauer Dembo vom deutschen Generalkonsul von Chicago im Rahmen einer feierlichen Zeremonie im Cultural Center überreicht.
Die Jury lobte Margot Bettauer Dembo für ihre „exzellente Übertragung des deutschen Werks, dessen Resultat ein eindrucksvoller und rhythmisch gelungener englischer Text ist“. Besonders hervorgehoben wurde ihre Arbeit dafür, „die Atmosphäre des Originals und in bewundernswerter Weise Klang und Sprachgefühl der deutschen Kurzgeschichten eingefangen zu haben“.
Jurymitglieder:
Rainer Schulte, Übersetzer, Professor an der University of Texas in Dallas
Breon Mitchell, Übersetzer, Professor an der Indiana University
Susan Bernofsky, Üebersetzerin, Professorin am Bard College
Krishna Winston, Übersetzerin, Professorin an der Wesleyan University
Gertraude Krüger, Übersetzerin, Deutschland








