Translator
Breon Mitchell has been selected by a five-member jury as the recipient of the 2004 Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for his superb translation of Uwe Timm’s novel
Morenga. The prize, which is administered by the Goethe-Institut Chicago, was presented to Breon Mitchell by the German Consul General of Chicago at an award ceremony on June 3, 2004, at the Chicago Cultural Center.
Breon Mitchell is a professor of Comparative Literature and German Studies at Indiana University in Bloomington. Among Breon Mitchell’s translations into American English are works by F. Federspiel (
Geographie der Lust/ Laura's Skin), Rüdiger Kremer (
The Color of the Snow), Ralf Rothmann (
Messers Schneide/ Knife Edge), Martin Grzimek (
Die Beschattung/ Shadowlife), Franz Kafka (
Der Prozess/ The Trial), Heinrich Böll (
Der Engel schwieg/ The Silent Angel and
Der blasse Hund/ The Mad Dog), Sten Nadolny (
Ein Gott der Frechheit/ The God of Impertinence ) und Marcel Beyer (
Spione/ Spies). He is currently working on a new translation of Günter Grass’
Blechtrommel (
The Tin Drum)
Honorable Mention has been given to Susan Bernofsky for her translation of Reise nach Bordeaux (
The Trip to Bordeaux) by Ludwig Harig.