Übersetzungsförderung des Goethe-Instituts und des German Book Office für Verleger in den USA

Etwa sechs Prosa Texte werden in jeder Ausgabe der German Book Office Rights List zwei Mal im Jahr für eine Übersetzung vorgeschlagen. Die Titel werden von einer Expertengruppe, dem Goethe Institut und dem German Book Office ausgesucht und schließen Autoren ein, deren Texte zum Teil noch nicht ins Englische übersetzt worden sind.
Interessierte Verleger haben die Möglichkeit, durch das German Book Office eine 25-seitige Probeübersetzung der angegebenen Bücher anzufordern. Das Goethe-Institut wird die Übersetzung herstellen lassen.
Entschließt sich ein amerikanischer Verleger zur Herausgabe einer der Titel, erhält er dafür eine verbindliche finanzielle Förderung. (Etwa 50% der Übersetzungskosten). Da es für diese Titel keine Fristen gibt, kann jederzeit ein Antrag auf Förderung gestellt werden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an:
Werner Ott
Goethe-Institut Chicago
150 N. Michigan Av., Suite 200
Chicago Il 60601
Tel. +1 312 2630472

Unser Übersetzungsförderungs-Programm unterstützt die Publikation von Büchern deutscher Autoren in eine andere Sprache. Das Übersetzungsförderungsprogramm des Goethe-Instituts soll einem nicht deutschsprachigen Leserkreis wichtige wissenschaftliche Beiträge, anspruchsvolle belletristische Werke und Kinder- und Jugendliteratur zugänglich machen. Das Programm dient kulturpolitischen Zielen und ist ein wichtiges Instrument der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik.
Übersetzungsförderung: Weitere Informationen zu Förder-









