시작

A project of the Goethe-Institute Tallinn, Riga, Vilnius, Warsaw, Krakow, Prague, Bratislava, Budapest and Ljubljana
이 사이트는 독일어권 신간 순수문학과 실용서 중 언론 및 미디어계에서 가장 활발히 논의되고 있는 화제의 신간을 선별하여 정보를 제공하고 있습니다. 평론중에서 발췌한 내용을 통해 뛰어난 작품들, 현 이슈 및 독일어권 현대문학의 경향에 대한 개요를 얻을 수 있습니다. 문예비평의 중점에 서있는 작품들을 읽어 보십시오.
© Verlage Suhrkamp und Piper, Berlin/ München, 2017
Spring 2017

    최신판의 머리말
    Jakub Ehrenberger © Jakub Ehrenberger

    Books that make it across bordersen

    By Jakub Ehrenberger
    There were times when books had to be smuggled across borders because they could not be published within the country. Fortunately, those days are long gone, much as certain politicians might wish to bring back fences and walls. More than a quarter of a century after the political transformations, the book markets of the Central Eastern European and Baltic states are free. Free in the traditional meaning of the word, at least, since censorship of a kind persists, namely censorship of the market, of turnover, of commercial success. Will this novel interest our readers? Does that story have a chance in the book market here? Decisions are taken at publishers’ meetings as to which books are to be translated, and thus automatically, which are not. A decision not to publish a book also says quite a lot about the political, social and cultural situation in the countries concerned.계속 ...