Eseje

Niemcy

Katharina Raabe © juergen.bauer.com

Wydawnictwa niemieckojęzyczne a literatura Europy Środkowej.

Książki z Europy Środkowej, wbrew rozpowszechnionym stereotypom,  mają w programach wydawnictw niemieckojęzycznych swoje stałe miejsce. Choć nadal uchodzi za trudną rzecz odkrywanie i publikowanie pisarzy z Węgier, Polski, Czech, Słowacji czy Słowenii, w ambitnych literacko wydawnictwach niedotowanych pracują redaktorzy, którzy, o ile tylko mają siłę przekonywania, walczą o to.więcej ...
Dr. phil. Helmut Böttiger

O rozwoju krytyki literackiej w Niemczech

Zagadnienia krytyki literackiej nie sposób oddzielić od rozwoju dziennikarstwa. Tu zaś ostatnimi czasy zasadniczo zmienił się paradygmat. Jeszcze kilka lat temu na konferencjach prasowych mających wstępnie zareklamować wielką imprezę wypowiadano dyżurną formułę: „Witamy znakomitych gości ze świata polityki, gospodarki oraz kultury”. Dzisiaj brzmi ona: „Witamy znakomitych gości ze świata polityki, gospodarki oraz mediów”.więcej ...
Jörg Plath

Literatury Europy Wschodniej widziane z perspektywy Niemiec

Ex oriente lux? To nieprawda, ale tak uważali sto lat temu zmęczeni zachodni Europejczycy, wierząc, że Dostojewski i Tołstoj uleczą myślenie i odczuwanie Zachodu. W czasach postutopii oczekiwania wobec literatury z Europy Wschodniej są skromniejsze.więcej ...
Lerke von Saalfeld, Deutschland © Lerke von Saalfeld

Wielki projekt socjalizmu – bilans po dwudziestu latach

W roku 2009, dwadzieścia lat po rozpadzie bloku wschodniego, pośród niemieckich publikacji książkowych przeważały wspomnienia o upadku muru – albumy, pamiętniki, relacje świadków, wypowiedzi literackie.więcej ...
Ina Hartwig, Deutschland © Georg Kumpfmüller

Ogarnąć rzeczywistość

20 lat po upadku muru w Niemczech pisarstwo odzyskuje pewność siebie. Esej krytyka literackiego Iny Hartwigwięcej ...

Estonia

Estonia © Goethe-Institut e.V.

Życie wydawnicze w Estonii

Wydawnictwa są w Estonii branżą zarazem wielką i małą. Co to znaczy? W roku 2010 przedsiębiorstw, które jako statutową zarejestrowały „działalność wydawniczą”, było według estońskiej agencji ISBN łącznie 893. Co roku w całym kraju ukazuje się prawie 4.500 tytułów w łącznym nakładzie około 7 milionów egzemplarzy. W przeliczeniu na 1,3 miliona mieszkańców daje to mniej więcej 5 tytułów na osobę.więcej ...
Inne artykuły

Łotwa

Lettland © Goethe-Institut e.V.

Książka – artykuł pierwszej potrzeby czy luksus?

Kwestia ta stała się w ostatnich latach kością niezgody między decydentami państwowymi a wydawcami. Pytanie takie zadaje sobie także czytelnik, kiedy, zobaczywszy uginające się półki w księgarni i ceny książek, zmieszany zagląda do cienkiego portfela.więcej ...
Inne artykuły

Litwa

Litwa © Goethe-Institut e.V.

Wydawnictwa litewskie w niepewnej teraźniejszości

Dwadzieścia lat temu na Litwie książki były źródłem wiedzy zakazanej. Ich blade kopie dostawało się tajnymi kanałami do przeczytania w ciągu jednej nocy, żeby je później przekazać dalej. Z ilości książek na półce można było odczytać, jak bliskie relacje utrzymuje właściciel mieszkania z kierowniczką swojej księgarni, a tomy „Biblioteki Świata“ albo przygodowej serii „Drogi śmiałków“ gwarantowały posiadaczom nie tylko prestiż,więcej ...
Inne artykuły

Polska

Polska © Goethe-Institut e.V.

Misja i biznes

46% polskich czytelników chętnie sięga po literaturę obcojęzyczną w przekładzie. Jaki w tym kontekście potencjał stanowi niemieckojęzyczna beletrystyka dla polskiego rynku?więcej ...
Inne artykuły

Słowacja

Słowacja © Goethe-Institut e.V.

Współczesna literatura niemiecka w zwierciadle przekładów słowackich

Poniższy szkic do krajobrazu tłumaczeń słowackich po roku 1989 ogranicza się do przekładów literatury pięknej z Niemiec, i to wyłącznie w formie książkowej – nie obejmuje zaś tekstów literackich z Austrii i Szwajcarii, literatury dla dzieci i młodzieży ani książek non-fiction.więcej ...
Inne artykuły

Słowenia

Słowenia © Goethe-Institut e.V

Poprawa nastroju

Kiedy po wieczornym spotkaniu letniego kolegium „Przekładu Literackiego” kilka osób zasiedziało się jeszcze na plaży, wywiązała się wśród nich nowa dyskusja: czy słuszne jest wrażenie, jakie odnoszą uczestniczki i uczestnicy kolegium z Wiednia, Tybingi czy Grazu, że słoweńska literatura piękna jest przeważnie ponura, monotematyczna i trudna w odbiorze?więcej ...
Inne artykuły

Czechy

Czechy © Goethe-Institut e.V.

Współczesna literatura niemiecka na czeskim rynku książki

Gdzie tylko spojrzeć, książki – nowe, cienkie, grube, przejmujące, zdumiewające, nieodzowne. Począwszy od drugiej połowy lat 90., na rynku czeskim ukazuje się z roku na rok więcej tytułów; w minionym roku osiągnęły olbrzymią liczbę 17 tysięcy (z czego, podobnie jak w Niemczech, 90% przypada na pierwsze wydania).więcej ...
Inne artykuły

Węgry

Wegry © Goethe-Institut e.V.

Nadzieje na literaturę (piękną)

Nastanie kryzysu gospodarczego było dzwonkiem alarmowym także dla wydawców beletrystyki. Na razie utrzymują kluczowe posterunki, choć przez ostatnich dwadzieścia lat bywali raz na wozie, raz pod wozem, i choć teraz kryzys nie sprzyja niskonakładowym publikacjom „dla honoru domu”, a liczba czytelników wyraźnie zmalała.więcej ...
Inne artykuły