Vermittlung deutschsprachiger Literatur ins Ausland

Litrix.de fördert deutsche Gegenwartsliteratur im Ausland

Logo Litrix; Copyright: LitrixSeit Januar 2004 bietet Litrix.de Auszüge aus herausragenden Neuerscheinungen, Probeübersetzungen und aktuelle Informationen zum deutschen Buchmarkt.

Litrix.de wendet sich an ein internationales Publikum und ist Hauptbestandteil eines Projekts zur Förderung aktueller deutscher Literatur im Ausland. Projektpartner sind die Kulturstiftung des Bundes, das Goethe-Institut und die Frankfurter Buchmesse.

Im Bereich Literatur ist Deutschland ein Importland. Die Rezeption deutscher Literatur im In- und Ausland steht bisher in einem deutlichen Ungleichgewicht zur Rezeption fremdsprachiger Buchtitel in Deutschland. Dennoch lässt sich international ein wachsendes Interesse an deutscher Gegenwartsliteratur feststellen. Bestehende Übersetzungsförderungsprogramme zum Beispiel des Goethe-Instituts oder die Auslandsbüros der Frankfurter Buchmesse tragen zu diesem Aufwärtstrend bei. Mit dem Projekt Litrix.de – German Literature Online wird die Förderung deutscher Literatur im Ausland intensiviert.

Kern des Projekts ist das Online-Magazin Litrix.de. Es bietet Auszüge aus herausragenden Neuerscheinungen, Probeübersetzungen und aktuelle Informationen zum deutschen Buchmarkt. Das von der Kulturstiftung des Bundes initiierte und geförderte Projekt richtet sich vor allem an Verleger, Lektoren und Übersetzer im Ausland. Träger und Sitz des Projekts ist das Goethe-Institut in München, Kooperationspartner die Frankfurter Buchmesse.

German Literature Online

Das Online-Magazin verfolgt vor allem zwei Ziele. Zum einem bietet es dem internationalen Publikum einen schnellen Zugang zu Neuerscheinungen auf dem deutschen Buchmarkt, zum anderen soll es weltweit Impulse zur Übersetzung aktueller deutscher Literatur geben.

Litrix.de präsentiert jährlich etwa dreißig aktuelle Titel in Probeübersetzungen von etwa zwanzig Seiten aus den Bereichen Belletristik, Sachbuch sowie Kinder- und Jugendbuch.

Das Online-Magazin erscheint in deutscher und englischer Sprache. Dazu kommen Schwerpunktsprachen: 2004/05 war es Arabisch, 2005/06 die chinesische Sprache und 2007/08 ist es brasilianisches Portugiesisch. So sollen Übersetzungen in jenen Regionen gefördert werden, in denen Literatur einen wichtigen Beitrag zum interkulturellen Dialog leisten kann.

Die Auswahl der Titel trifft eine hochkarätig besetzte, unabhängige Fachjury. Verlage können Titel aus ihrem aktuellen Programm, die für einen internationalen Leserkreis von besonderem Interesse sind, bei der Redaktion einreichen.

Zusätzlich vermittelt Litrix.de ausführliche Hintergrundinformationen zu Autoren, Titeln und Verlagen. Der Magazin-Teil von Litrix.de bietet aktuelle Hinweise auf Veranstaltungen, spannende Lesetips von deutschen Verlegern und einen informativen Überblick über Trends und Themen der deutschen Gegenwartsliteratur.

Regionales Übersetzungsförderungsprogramm

Für die jeweilige Schwerpunktregion bietet Litrix.de neben dem Online-Magazin ein eigenes Übersetzungsförderungsprogramm an. Eine aus der Zielregion stammende Fachjury wählt dazu aus dem Online-Angebot diejenigen Titel aus, die für eine vollständige Übersetzung und die Veröffentlichung in der Schwerpunktsprache besonders geeignet sind. Das Übersetzungsprogramm wendet sich in erster Linie an Verlage und soll die bestehenden Fördermaßnahmen des Goethe-Instituts flankieren, das in fast 30 Jahren die Veröffentlichung von rund 4.000 Büchern in 45 Sprachen finanziell unterstützt hat.

Nachdem die Schwerpunktregion der Jahre 2004/05 die arabischsprachige Welt war, konzentrierte sich seit 2005/06 die Arbeit auf China, das 2009 Gastland der Frankfurter Buchmesse werden soll. 2007/08 steht Brasilien im Fokus der Arbeit von Litrix.de. Gerade die über mehrere Jahre laufende Förderung soll Vertrauen wecken und dazu beitragen, dass die aufgenommenen Kontakte auch in Zukunft Bestand haben werden. So wurden neben Verleger- und Autorenreisen Workshops für Vertrieb und Marketing sowie die Fortbildung von Übersetzern in Zusammenarbeit mit verschiedenen Partnern wie dem Goethe-Institut und dem Literaturhaus München durchgeführt.

Litrix Offline

Das Onlineangebot wird laufend erweitert. Litrix.de ist aber auch über die Informationsangebote im Internet und die Übersetzungsförderung hinaus aktiv. Workshops in Deutschland wenden sich an junge literarische Übersetzer und sollen u.a. direkte Kontakte zur deutschen Literaturszene und Verlagsbranche ermöglichen. Ein erstes Arbeitstreffen von deutschen und arabischen Übersetzern fand Anfang Dezember 2003 in Zusammenarbeit mit der Reihe textwerk des Literaturhauses München statt, gefolgt von einem deutsch-chinesischen Austausch 2004.

Um die Zusammenarbeit zwischen den Verlagen in der Schwerpunktregion und ihren deutschen Kollegen zu intensivieren, hat Litrix.de sowohl in Kairo als auch in Peking und Shanghai Workshops zu Fragen der verlegerischen Praxis durchgeführt. Auch für Brasilien ist ein solches Verlegerseminar geplant.

Diese Seminar- und Veranstaltungsprogramme werden unter anderem ermöglicht durch Kooperationen mit weiteren Literatur- und Mittlerinstitutionen im In- und Ausland. Durch Nutzung der weltweiten Infrastruktur von Goethe-Institut und Frankfurter Buchmesse bringt Litrix.de deutsche Autoren mehrmals im Jahr bei Lesereisen oder Diskussionsveranstaltungen mit ihren Lesern und Kollegen, Übersetzern und Lektoren im Ausland ins Gespräch. So erreicht Litrix.de sein Ziel, den direkten (Meinungs-)Austausch durch und über Literatur anzuregen.

Weitere Informationen über das Projekt sind unter der E-Mail-Adresse info@litrix.de erhältlich.

Copyright: Goethe-Institut e. V., Online-Redaktion
Aktualisiert: Juni 2008

Haben Sie noch Fragen zu diesem Artikel? Schreiben Sie uns!
online-redaktion@goethe.de

Links zum Thema