Рето Фингер

Пьесы

  • «В начале был огонь» (рабочий перевод – прим. пер.) /„Am Anfang war das Feuer“/
    Премьера в «Штадттеатер Берн», 2007 г.
  • «Такой, как я также не удержал бы самого себя от того, чтобы прыгнуть» (рабочий перевод – прим. пер.) /„Einer wie ich würde mich vom Springen auch nicht abhalten“/)
    Премьера в «Шаушпиль Эссен», 2007 г.
  • «Холодные места»(рабочий перевод – прим. пер.) /„Kaltes Land“/
    Премьера в Национальном театре Мангейма, 2006 г.
  • «Центральное отопление» (рабочий перевод – прим. пер.) /„Fernwärme“/
    Премьера в «Софиензеле», Берлин, 2006 г. (совместное производство с театрами «Шаушпиль Штутгарт» и «Театерхаус Йена»)
  • «Плавать по-собачьи» (рабочий перевод – прим. пер.) /„Schwimmen wie Hunde“/
    Премьера в «Театер ан дер Винкельвизе», Цюрих, 2005 г.
  • «Комната номер 100бис» (рабочий перевод – прим. пер.) /„Zimmer 100bis“/
    Премьера в «Театер ан дер Винкельвизе» и в «Театер ан дер Зиль», Цюрих, 2005 г.
  • «Лауренц и Анна, остсайдская история» (рабочий перевод – прим. пер.) /„Laurenz und Anna, eine Ost Side Story“/
    Премьера в «Театергруппе Фритценфлу» и в Open Opera, Санкт-Галлен, 2004 г.

«Холодные места»

«От чужого нет ничего хорошего в трудные времена». Это говорит пастор, в одной из затерявшихся где-то в горах деревень. Утверждение, нацеленное на защиту от внешнего мира и предназначенное для герметично изолированной от него деревенской общины; в то же время это – прежде всего самозащита. Невысказанная правда должна оставаться именно такой, какой она всегда была: скрытой и несуществующей.Далее ...