Анне Хабермель

© Ben Wolf
Анне Хабермель родилась в 1981 году в Хайльбронне. С 2004 по 2008 г. изучала драматургию в Университете искусств в Берлине. В сентябре 2006 г. в «Театердискаунтер Берлин» был показан текстовой перформанс «Самая высокая в мире гора» (рабочий перевод – прим. пер.) /Der höchste Berg der Welt/, созданный совместно с Юлиане Канн и Анне Хауг и посвященный теме политического убежища в Германии.

В декабре 2006 года в Гере состоялась премьера написанной по заказу пьесы «Этой истории без нас не будет, Пуппи» (рабочий перевод – прим. пер.) /Die Geschichte spielt nicht ohne uns, Puppi/, совместной работы с Юлиане Канн и Тине Мюллер. Во время учебы в Университете искусств в мае 2007 г. на радиостанции RBB Kultur прошли премьеры двух ее коротких радиопьес под общим названием «Шумы других» (рабочий перевод – прим. пер.) /Das Geräusch der Anderen/.
Премьера одноактной пьесы «Дети озона» (рабочий перевод – прим. пер.) /Ozonkinder/, впервые поставленной в рамках мастерской при берлинском Театре им. Максима Горького, в мае 2008 г. прошла и в рамках фестиваля «Без всего II» в театре «Шаушпильхаус Бохум».
В том же 2008 г. Анне Хабермель получила заказ на пьесу от Ярмарки пьес Берлинского театрального фестиваля. В сезоне 2008/2009 гг. она была стипендиатом Авторской лаборатории при театре «Дюссельдорфер Шаушпильхаус».

В театральном сезоне 2008-2009 гг. она была стипендиаткой Авторской лаборатории при дюссельдорфском театре «Шаушпильхаус», в 2009 г. – участницей мастерской Саймона Стивенса Obrador d´estiu в театре Sala Beckett, Барселона.
Её пьеса «Последняя территория» /Letztes Territorium/ в 2008 году получила приглашение на Фестиваль театральных авторов при «Талия театер» в Гамбурге, а также в 2009 году – на фестиваль «Радикальная молодость» при мюнхенском «Фолькстеатре».

Для Фестиваля театральных авторов 2011 года при Немецком театре в Берлине была отобрана ее премьерная постановка «Иссеченной местности», где она сама выступила в качестве режиссера.
Анне Хабермель живет в Берлине.
(Издательство Rowohlt Theaterverlag)

    Theatre Library - Translations

    Translated plays by Anne Habermehl in the Theatre Library

    Пьесы

    Иссеченная местность

    «Февраль 1989 года. Мари и Марк ночью хотят перебраться через границу и уйти на Запад. Эта попытка проваливается, так как незадолго перед этим между ними разгорается спор. Далее ...

    Папочка

    Пит встречается со своей дочерью Дженни. Теперь, спустя много лет, он хочет наверстать то, что упустил в свое время: быть, наконец, рядом с Дженни и ее братом Марко и помогать им. Однако Марко исчез, а реакция Дженни прохладна и слишком требовательна.Далее ...

    List of works – Selection

    • «Иссеченная местность» Narbengelände
      UA Theater Altenburg-Gera 2010
    • «Папочка» (рабочий перевод – прим. пер.) /Daddy/
      Премьера в театре «Байеришес Штаатсшаушпиль», 2009 г.Поцелуй меня за «Карштадтом» (рабочий перевод – прим. пер.) /Küß mich hinter Karstadt/
      Премьера в «Театер Хемниц», 2009 г.
    • «Последняя территория» (рабочий перевод – прим. пер.) /Letztes territorium/
      Премьера в «Талия Театер», Гамбург, 2008 г.