Elfriede Jelinek

Ulrike Maria Stuart

En su nueva obra, Elfriede Jelinek hace enfrentarse, como en el drama de Schiller, a María Estuardo e Isabel I, esta vez en las figuras de Ulrike Meinhof y Gudrun Ensslin. Plena de dudas la una (Ulrike/María), implacablemente convencida de la necesidad de la acción la otra (Gudrun/Isabel), juntas evocan la historia de la RAF (Fracción del Ejército Rojo), que tuvo su sangriento apogeo en 1977.
¿Qué las llevó a elegir la clandestinidad? ¿Adónde llevó la lucha armada? Ambas mujeres deambulan como muertos vivientes por diversos tiempos históricos. Un reto en su disputa es el hombre, el niño, Andreas (Baader), "baby", como lo llama Gudrun. Más crispante es aún la cuestión de si no fue todo, y lo continúa siendo, producto de una ideología que estrecha la mirada hasta la pérdida total del sentido de la realidad.
(Rowohlt Theaterverlag)

Críticas sobre la obra:

"La obra adquiere vitalidad y explosividad no sólo por la confrontación con el pasado (…), sino por las dificultades y la impotencia para formular una posición alternativa al economismo capitalista de nuestros días. Ulrike personifica el fracaso del análisis intelectual de la historia; Ulrike y Gudrun juntas son la aporía, el callejón irremediablemente sin salida de todo intento de hablar política o idealmente por el pueblo. Y Jelinek se da de bruces una y otra vez contra el portón cerrado detrás del cual se halló en algún momento otro país, la contrapropuesta. El sonoro ruido del hierro es el último placer en su lenguaje."
(Peter Michalzik, Frankfurter Rundschau 30.10.2006)

"En su más reciente obra, 'Ulrike María Estuardo', Elfriede Jelinek describe la lucha femenina por el poder político. La autora hace hablar a las "heroínas del terror" Ulrike Meinhof y Gudrun Ensslin, que, como cofundadoras de la Fracción del Ejército Rojo (RAF), conmocionaron a la República Federal de Alemania. A su lado coloca a dos reinas históricas, que también se mancharon las manos de sangre: la María Estuardo de Friedrich Schiller y su oponente, la reina Isabel de Inglaterra. Jelinek relata en tres partes la disputa entre las reinas, que se vuelve un implacable duelo, en el que lo político se mezcla con lo privado. Las heroínas históricas de Schiller se funden en la obra con las enemigas de Estado Meinhof y Ensslin, transformándose en las figuras artificiales de Ulrike/María y Gudrun/Isabel. El lenguaje de las mujeres, compuesto por estructuras híbridas de palabras, frases distorsionadas y citas histórico-literarias pone en evidencia la incompatibilidad de las aspiraciones, la voluntad y las acciones. Jelinek hace aparecer a las reinas como ánimas irredentas de la historia que desesperan de su propia falta de sentido y carencia de objetivos."
(Schauspiel Hannover, 2007)

"En el foco de la nueva obra de Elfriede Jelinek se hallan dos mujeres: Ulrike Meinhof y Gudrun Ensslin. La pieza también trata de María Estuardo e Isabel de Inglaterra: mujeres unidas por el destino. El motivo es el poder, concretamente el poder femenino. Mientras que las reinas lo poseen por su sangre noble, las integrantes de la RAF recurren a la violencia para conquistarlo. Y se arrogan no sólo el derecho de escribir su propia historia, en la creencia de que el pueblo las llama a ello. En aras del deseo de transformarse en protagonistas de esa historia sacrifican también su femineidad. Y sucumben en el intento. La locura que las lleva a querer transformarse en sujetos antiburgueses y revolucionarios no las deja reconocer ni los intereses generales ni los propios.
Con 'Ulrike María Estuardo', Jelinek continúa su sistema de montaje de textos contrarios. En un juego de permanentes ocultaciones y revelaciones surgen superficies de proyección de las figuras que incluyen tanto el propio estado de ánimo como lo místico y su deconstrucción."
(Thalia Theater Hamburgo, 2006)

Datos técnicos

Estreno 28.10.2006, Thalia Theater Hamburgo
Dirección Nicolas Stemann
Personaje variable
Derechos Rowohlt Theater Verlag
Hamburger Str. 17
21465 Reinbek
Postfach 1349
21453 Reinbek
Tel:+49 40 7272270, Fax:+49 40 7272276 theater@rowohlt.de
Traducciones Biblioteca de teatro