Юлиане Канн

© privat
© privat
Родилась в 1982 году в Мекленбурге, изучала драматургию в Университете искусств в Берлине. Со своей пьесой «Кровавая родина» (рабочий перевод – прим. пер.) /"Blutiges Heimat"/ она в 2005 году была приглашена на драматургическую ярмарку «Берлинер Штюккемаркт» в рамках Берлинского театрального фестиваля и на третий драматургический уикенд театра «Мюнхнер каммершпиле». Премьера спектакля последовала в том же году в Театре им. Максима Горького в Берлине. В сезоне 2006-2007 гг. – участие в Авторской лаборатории дюссельдорфского театра «Шаушпильхаус» под руководством Томаса Йонигка. Здесь родилась молодежная трилогия Канн: пьесы «Семнадцать» (рабочий перевод – прим. пер.) /"Siebzehn"/, "The Kids are alright" и "Birds". Последовали премьеры в Государственном театре Штутгарта, в «Театер Оснабрюк», в берлинском Театре им. Максима Горького и в гамбургском «Талия театер». В 2009 году Канн стала обладательницей Драматургической премии культурного объединения германских предприятий в рамках Союза германской промышленности. Юлиане Канн живет в Берлине.

Премии и призы:

  • 2004 – Премия публики театра «Ханс-Отто Театер», Потсдам, за монолог «Разговор вдвоем» (рабочий перевод – прим. пер.) /"Zwiegespräch"/
  • 2005 – Участие в драматургической ярмарке в Рамках Берлинского театрального фестиваля с пьесой «Кровавая родина» (рабочий перевод – прим. пер.) /"Blutiges Heimat"/
  • 2008 – Участие в фестивале «Решительно молод», организованном театром «Фолькстеатер Мюнхен» с пьесой "The Kids are alright"
  • 2008 – Участие в Фестивале театральных драматургов в Гамбурге с пьесой "Birds"
  • 2009 – Драматургическая премия культурного объединения германских предприятий в рамках Союза германской промышленности

    Theatre Library - Translations

    Translated plays by Juliane Kann in the Theatre Library

    Пьесы

    Оставайся моим бьющимся сердцем

    Должно быть, это второй этап юности, который главные герои (в целом девять человек) – все в возрасте от двадцати до тридцати лет – проживают в пьесе «Оставайся моим бьющимся сердцем». С некоторых пор они уже больше не тинейджеры, тем не менее они производят впечатление людей, не имеющих еще ориентиров, и зачастую удивительно малодушных и покорных судьбе. Кто ты есть? С кем? Одинок или с кем-то вместе? И куда идти, если кому-то западный мир или родительский дом предоставляют якобы все возможности. Далее ...

    List of works – Selection

    © privat
    • «Кафе Хертель» (рабочий перевод – прим. пер.) /Café Haertel/
      Премьера в «Театер Оснабрюк», 2011 г.
    • «Повышенная температура» (рабочий перевод – прим. пер.) /Fieber/
      Премьера в Театре им. Максима Горького, Берлин, 2010 г.
    • «Оставайся моим бьющимся сердцем» (рабочий перевод – прим. пер.) /Bleib mein schlagendes Herz/
      Премьера в «Шаушпиль Франкфурт», Франкфурт-на-Майне, 2010 г.
    • «Birds»
      Премьера в «Театер Оснабрюк», 2009 г.
    • «Лисица режет кроликов» (рабочий перевод – прим. пер.) /Ein Fuchs reißt Kaninchen/
      Премьера в «Талия театер», Гамбург, 2009 г.
    • «Пиаф. Не надо слез» (рабочий перевод – прим. пер.) /Piaf. Keine Tränen/
      Премьера в «Шаушпильхаус», Дюссельдорф, 2008 г.
    • «The Kids are alright»
      Премьера в Государственном театре Штутгарта, 2008 г.
    • «Семнадцать» (рабочий перевод – прим. пер.) /Siebzehn/
      Премьера в «Шаушпильхаус», Дюссельдорф, 2007 г.
    • «Кровавая родина» (рабочий перевод – прим. пер.) /Blutiges Heimat/
      Премьера в Театре им. Максима Горького, Берлин, 2006 г.