Marianna Salzmann

© Lutz Knospe
© Lutz Knospe
Marianna Salzmann nace en 1985 en Volgogrado y pasa su infancia en Moscú. En 1995, su familia emigra a Alemania. En Alemania estudia primero literatura, teatro y medios en la Universidad de Hildesheim y en 2008 inicia estudios de escritura escénica en la Universidad de las Artes de Berlín. Luego de desarrollar actividades como asistente de dirección y dramaturgia en el los teatros Schauspielhaus Hannover y Theaterhaus Jena, asume también responsabilidades de dirección en Hildesheim y Hannover. Su primera obra teatral, “Weißbrotmusik” (“Música de pan blanco”, título traducido) gana en Viena el Premio Wortstaetten y es llevada a escena en los teatros BAT de Berlín y Nestroyhof de Viena. Salzmann estrena luego otras obras en el Bayerisches Staatsschauspiel de Múnich (“Satt” - “Harto”, título traducido), el Deutsches Theater de Berlín (“Massensterben der Möglichkeiten” - “Muerte masiva de las posibilidades”, título traducido) y “Muttersprache Mameloschn” - “Idioma materno mameloshn”, título traducido) y el teatro Ballhaus Naunynstrasse (“Beg your Pardon”).
Por su obra 'Muttermale Fenster Blau' (“Lunares Ventana Azul”, título traducido), estrenada en el Badisches Staatstheater Karlsruhe, recibe en enero de 2012 el Premio de Fomento Kleist para Autores Jóvenes. Marianna Salzmann vive en Berlín

Premios/distinciones:

  • 2009 Premio Exil de WIENER WORTSTAETTEN, por “Weißbrotmusik” (“Música de pan blanco”, título traducido)
  • 2012 Premio de Fomento Kleist para Autores Jóvenes, por "Muttermale Fenster Blau" (“Lunares Ventana Azul”)

    Theatre Library - Translations

    Translated plays by Marianna Salzmann in the Theatre Library

    Obras de teatro

    Muttersprache Mameloschn (Mother Tongue Mameloschn)en

    ‘Three women, three generations, three sets of aspirations: grandmother, mother and daughter. Social dependencies repeat and vary across the generations: What was it like living as a Jewish woman 50 years ago in the GDR, and what does it mean today? Sigue ...

    Muttermale Fenster Blau (“Lunares Ventana Azul”)

    Un hombre joven a la búsqueda de su pasado. En una tienda de campaña pasa la noche delante de la casa de su abuelo. Este no lo reconoce de inmediato, porque mucho tiempo ha pasado desde que se vieron por última vez. Sigue ...

    List of works – Selection

    © Lutz Knospe
    • Schwimmen lernen
      “Aprender a nadar” (título traducido)
      Estreno: 2013, Theater Heidelberg
    • Fahrräder könnten eine Rolle spielen (junto con Deniz Utlu)
      “Bicicletas podrían desempeñar un papel” (título traducido)
      Estreno: 2012, Ballhaus Naunynstrasse, Berlín
    • Muttersprache Mameloschn
      “Idioma materno mameloshn” (título traducido)
      Estreno: 2012, Deutsches Theater (Box), Berlín
    • Kasimir und Karoline (según Ödön von Horvath)
      “Casimiro y Carolina” (título traducido)
      Estreno: 2012, Schauspielhaus, Düsseldorf
    • Muttermale Fenster Blau
      “Lunares Ventana Azul” (título traducido)
      Estreno: 2012, Badisches Staatstheater, Karlsruhe
    • Beg your Pardon
      Estreno: 2012, Ballhaus Naunynstrasse, Berlín
    • Satt
      “Harto”, título traducido
      Estreno: 2011, Bayerisches Staatsschauspiel, Múnich
    • Weissbrotmusik
      “Música de pan blanco” (título traducido)
      Estreno: 2012, BAT-Studiotheater, Berlín