Nuevas obras alemanas - Obras

Geisterfahrer (Fantasmas a contramano, título traducido)

La obra teatral “Geisterfahrer”, de Lutz Hübner, trata de parejas cuarentonas. Tres de ellas actúan en escena, la cuarta arroja una larga sombra. El lugar de la acción es una casa para tres familias. Una de las unidades ha quedado libre y es comprada por Miriam y Johannes, que vuelven a Alemania de Brasil, después de haber vivido allí más de 20 años. En la casa ya viven dos parejas: Harald y Silke y Gaby y Pitt. Son sus nuevos vecinos. Pero no son vecinos comunes y corrientes. En su saludo de bienvenida, Harald lo deja claro: “Ésta no es una casa cualquiera con tres unidades, sino un proyecto de vida. Sería una lástima vivir aquí con gente a la que se ve sólo cuando viene a pedir prestado un huevo. Pero tampoco es problema alguno que alguien quiera no ser molestado.” No obstante, justamente ése es el problema. Lo que comienza en forma muy armónica –con cenas conjuntas, reuniones de hombres con abundante consumo de alcohol y primeras amistades– se transforma muy pronto en un insoportable y asfixiante abrazo. Para los antiguos habitantes de la casa, los recién llegados se transforman rápidamente en superficies de proyección, compensadores de deseos, nostalgias y frustraciones reprimidas. Y muy pronto queda claro que los proyectos y la realidad no son compatibles. Cuando Miriam comienza a recibir misteriosas llamadas telefónicas en las que una mujer llora desconsoladamente, decide poner punto final: quiere vender el apartamento. Johannes queda completamente desconcertado: sólo por amor a Miriam se marchó de Brasil, donde tenía un buen trabajo, mientras que en Alemania lo amenaza la desocupación. Pero también Johannes ha tenido angustiosas experiencias con los otros habitantes de la casa, no quiere perder a Miriam y aprueba en principio su propuesta. Cuando durante la siguiente cena conjunta confrontan a los demás con su decisión, comienza una lucha por la pareja recurriéndose a todos los medios, también el de una implacable franqueza.

“Geisterfahrer” trata de la crisis de los cuarenta, que sacude a aquellos que se ven obligados a comparar el propio proyecto de vida con la realidad, los compromisos realizados para satisfacer a otro y qué sucede cuando esos compromisos se vuelven contra uno mismo porque se reconoce que no necesariamente han sido recompensados. Es una pieza sobre las culpas acumuladas y las ideas, los seres humanos y los sueños perdidos para poder seguir viviendo.
(Editorial Hartmann & Stauffacher)
La crítica opina:
“La idílica escena es engañosa: Jens, que vivía en la casa, se suicidó chocando en la autopista de frente contra otro coche (…) Harald y Pitt, que tenían una estrecha amistad con Jens, no pudieron o no quisieron impedir la catástrofe. El título “Geisterfahrer” tiene en alemán doble sentido. Leída en singular, la palabra se refiere al despiadado suicida Jens. Pero si se la lee en plural, se refiere a las protagonistas vivientes de la obra. Y en esa acepción queda mejor. Normalmente, un “Geisterfahrer” no anda en auto con intenciones suicidas. Va por un carril porque está fatalmente convencido de que tiene razón. Los “Geisterfahrer” de Lutz Hübner son más convencionales e inhumanos y están más desesperados de lo que ellos mismos creen. (…)

El autor le quita satíricamente la máscara a contemporáneos aparentemente liberales, que en el fondo de su corazón sólo son pequeñoburgueses recalcados. Ello tiene una larga tradición en el café teatro. La obra de Hübner continúa esa tradición, pero va más allá. En primer lugar, se desarrolla sobre el trasfondo de una tragedia. Y, segundo, no está escrita buscando momentos graciosos. Su ácido humor funciona sobre la base de caracteres detalladamente descritos. (…) La obra (…) pertenece a los raros ejemplares de comedia contemporánea alemana que gusta a un amplio público sin renunciar por ello a analizar seriamente cuestiones sociales.
(Wolfgang Kralicek, Mülheimer Theatertage 2009)
Datos técnicos:
Estreno: 21.09.2008, Schauspiel Hannover
Dirección: Barbara Bürk
Personajes: 3 mujeres, 3 hombres
Derechos: Editorial Hartmann & Stauffacher
Traducciones: Biblioteca teatral