Nowa dramaturgia niemiecka - Sztuki teatralne

Der goldene Drache (Złoty smok)

Centrum sztuki stanowi chińsko-wietnamsko-tajski bar szybkiej obsługi „Złoty Smok“. Tutaj, w malutkiej kuchni ze skwierczącymi kuchenkami gazowymi w tle młodemu Chińczykowi nie posiadającemu zezwolenia na pobyt usunięto bolący siekacz przy pomocy obcęgów.
Zębowi temu udało się z pomocą zupy tajskiej, w której przypadkowo wylądował, trafić do ust stewardessy, stałej klientki baru, oferującego mieszkańcom okolicy azjatyckie potrawy także na wynos.

Potem ktoś opowiada o głodnym świerszczu, który w zimie staje się ofiarą pracowitej mrówki i który jest przez całą długą zimę wykorzystywany przez inne mrówki, a później nawet nie zauważa, że już od dawna jest wiosna.
Boleśnie znajomy wydaje się los małej Azjatki, która opuszczając swój ciemny pokoik wpada w łapy pijanego kolegi sprzedawcy ze sklepu spożywczego. Mężczyzna chciał tylko zakosztować odrobiny jej odmienności. Jednak był nieco nieuważny, a coś tak delikatnego szybko się ulega zniszczeniu.
Po tym, jak młody Chińczyk wykrawania się po operacji z użyciem obcęgów, zawija się go w duży dywan z wizerunkiem smoka i wrzuca do rzeki. W ten sposób powróci wreszcie do domu, do Chin, niestety jako zmarły i niestety bez siostry, której odnalezienie było zasadniczym celem jego podróży.

Roland Schimmelpfennig przygląda się stosunkom w i w pobliżu Złotego Smoka z najróżniejszych perspektyw. Każdy schemat zachowania otrzymuje inny odcień dzięki zastosowaniu chwytu artystycznego polegającego na tym, że mężczyźni powinni tu grać role kobiet, kobiety mężczyzn, młodzi starych, a starzy młodych. Efekt jest poetycki, brutalny, zagadkowy i poruszający.
(Fischerverlag, Theater und Medien)


„Jak opowiadać o stanie „wyjęcia spod prawa” nielegalnych imigrantów, którzy nie mogą iść ani do lekarza, gdy dokucza im ból zęba ani na policję, gdy są zmuszani do prostytucji, maltretowani przez sutenera lub też kochani dosłownie „na zabój”.
Jak pisać o „świecie równoległym” imigrantów, którzy zesłani do katakumb krainy dobrobytu, troszczą się o nasze podbrzusza jako kuchenne popychadła lub seksualne niewolnice. I jak przedstawić to wszystko, nie stając się ciepłymi kluskami krytyki społecznej, przy czym tu, w barze chińsko-tajskim, będącym miejscem akcji sztuki „Złoty smok” Rolanda Schimmelpfenniga, ciepłe kluski to kluski azjatyckie.
Schimmelpfennig unika niebezpieczeństw teatru zaangażowanego, epicko obniżając temperaturę swojej dramaturgii poprzez wplatanie w nią cytatów z bajek i dzielenia na poszczególne sceny na podobieństwo ułożonych na talerzu porcji sushi.”
(Christopher Schmidt, program Berlińskich Spotkań Teatralnych 2010)


„W „Złotym smoku“ Schimmelpfennig stosuje z dobrym skutkiem swoją dramaturgię skrótu w obrębie dramatu społecznego, chcąc wydobyć go z dusznego kąta realizmu, a zarazem, mimo użycia niekonwencjonalnych form i abstrakcji, nie tępiąc jego ostrza.
W krótkich, gorzkich ale i komicznych epizodach dramaturg opowiada o ciemnej stronie naszego zglobalizowanego świata, wykorzystaniu, żądzy, nielegalności i brutalności i o tym, jak blisko są one ze sobą w tej zwartej modernie powiązane, nawet jeśli los jakiegoś azjatyckiego pomocnika kucharza wydaje się nas nic nie obchodzić. Zawsze jednak w naszej zupie może wylądować jego włos albo nawet ząb…
(Christine Dössel, Mülheimskie Dni Teatru 2010)

Informacje szczegółowe:

Premiera 5.09.2009, Burgtheater Wiedeń (Akademietheater)
Reżyseria Roland Schimmelpfennig
Premiera w Niemczech 19.03.2010, Theater, Ingolstadt
Reżyseria Alexander Schilling
Ilość aktorów 2 kobiety, 3 mężczyzn
Prawa autorskie S. Fischer Verlag GmbH
Theater & Medien
Hedderichstr. 114
60596 Frankfurt am Main
Telefon: +49 69 6062271
Telefax: +49 69 6062355
Mail Symboltheater@fischerverlage.de
www.fischertheater.de
Tłumaczenia Biblioteka teatralna

Facebook

Visit us on Facebook