Пьесы

Холодные места

«От чужого нет ничего хорошего в трудные времена». Это говорит пастор, в одной из затерявшихся где-то в горах деревень. Утверждение, нацеленное на защиту от внешнего мира и предназначенное для герметично изолированной от него деревенской общины; в то же время это – прежде всего самозащита. Невысказанная правда должна оставаться именно такой, какой она всегда была: скрытой и несуществующей.
Но это не помогает. Внешний мир начинает проникать и сюда, например, в виде лобителей горных прогулок, даже сейчас, незадолго до того, когда все покроется снегом. В частности, речь идет о Тобиасе. Он вступает в разговор с Ханной. С Ханной, которая всегда торчит на привокзальной площади, когда ей не надо помогать отцу (который называет ее «парень») по хозяйству или пастору, навязывающему ей телесную близость, на кладбище. Она рассказывает Тобиасу о корове, которая вот-вот должна отелиться, о старом, дурно пахнущем мужчине и о «дочери Макольвиса», поющей в горах. Трудно жилось здесь во все времена. В том числе и семье, в которой живет Ханна: два года тому назад погиб ее брат. За его смертью кроется открытая семейная тайна. И когда она полностью выходит наружу, остается только одно: молчать или пойти на безрассудство.

Пьеса «Холодные места» скупым, поэтичным языком и с помощью ярко выписанных образов рассказывает о том, что происходит, когда навязанный жизненный корсет больше не подходит и грозит вот-вот лопнуть. И что бывает, когда попытка вырваться обречена на неудачу, так как ничего, кроме собственного старого мира, тебе не знакомо и ты являешься пленником своего космоса».
(Издательство Fischer Verlag, Theater und Medien)

Мнения о пьесе:

«Холодные места» – самая жесткая и проникновенная пьеса Рето Фингера о той неудобоваримой Швейцарии, где царит свой уклад жизни, о Швейцарии, знакомой нам по швейцарским фильмам. «Огни в горах» (1985) Фреди М. Мурера – один самых известных и успешных фильмов такого рода, рассказывающий о том, как брат и сестра в отдаленной альпийской деревушке все больше погружаются в любовный инцест, в то время как их мертвые родители лежат погребенные под снегом. Инцеста у Фингера, по крайней мере, нет, но есть много чего запретного. Не совсем понятно, например, не надругался ли в свое время пастор над молодой Ханной, это могло и произойти. И лишь шаг за шагом становится ясно, что ее брат Мельк сорвался вниз со скалы вовсе не из-за «хандры», а был спровоцирован отцом пройти смертельное испытание на мужество.
(…) весь мир восприятия закоснелой, упертой семьи горцев с какой-то навязчивостью вращается вокруг мрачной легенды о дочери Макольвиса, девушке, создавшей в свое время призрачное существо «Тоггель», которое в итоге лишило ее нормальной человеческой жизни на этом свете, а в потустороннем мире вновь возродило ее в виде своего рода альпийской Лорелеи.
Семья погружается в мир языческих образов, словно над ней нависает проклятье дьявола. После Мелька погибают и животные, один теленок рождается мертвым, корова не может больше встать на ноги, потом вешается отец, Ханна убивает пастора, бежит как в свое время «Хищница» (Geierwally – героиня одного из швейцарских романов – прим. пер) в горы и ведет себя как бесполое мифическое существо, убивает затем еще и одного старого друга, а под конец почти наверняка и саму себя. Но полностью быть в этом уверенным нельзя. (…). (…) кусочек альпийской романтики ужасов, которая описана скупым языком и которая под конец в свою очередь становится частью мира швейцарских мифов».
(Симоне Майер, «Театер хойте», 11/2006)

«Деревенская девушка Ханна неуклонно катится в пропасть, она хочет отречься от родины, которую она уже не считает своей. Мы видим, как она внимательно прислушается к местным жителям и приезжим, терпеливо слушает, когда ей рассказывают ужасную альпийскую легенду. Мифы – это сказки для взрослых, но она сыта ими по горло, так как с их помощью детям хотят внушить страх. И в тех местах, где речь идет о страшных сказках, поражает простая речь малограмотного человека. Она течет плавно, слова сливаются в реку. Герои отнюдь не похожи на роботов, произносящих монологи и путающих сцену с помещением для семинаров по философии. Вся их жизнь раскрывается перед нашими глазами, они крепко связаны между собой благодаря сильному сюжету и языку, который отвергает мнимую поэтику“.
(Из выступления Феридуна Займоглу в связи с вручением Рето Фингеру Поощрительной премии им. Клейста)

«Холодные места» – это пьеса не только о мире швейцарцев, живущих в горах, не альпийская фольклорная сага. В ней скорее описывается протест молодой девушки против мира отцов, с которым она тем не менее так тесно связана, и ее страстное желание жить по-своему. И она показывает всю уязвимость переживающего распад деревенского уклада, который еще держится за свои истории и легенды, и при этом давно уже уступает место миру горожан, якобы окончательно свободному от предрассудков. Этот мир входит в жизнь Ханны в лице Тобиаса, туриста из города, приезжающего на автобусе на заброшенный деревенский вокзал и встречающего там Ханну. И хотя до города можно добраться на автобусе, между Ханной и Тобиасом лежит огромная пропасть. Но в то же время их что-то связывает, словно они только и ждали этой встречи: девушка с гор и парень из города, в котором она видит обещание свободы и жизненной легкости, а он в свою очередь в восторге от странной девушки, которая знает, как покорять горы и законы природы, в том числе и связанные со всем этим истории, которые он не понимает. Они встречаются друг с другом почти как Ясон и Медея, два полюса из разных миров, заполняя пустоту в жизни другого. Два варианта возможны, это предугадывается сразу, – история большой любви или ужасная трагедия».
(Томас Лауе, ежегодник «Театер хойте» за 2006 г.)

Информация :

Премьера

6.10.2006, Национальный театр Мангейма

Режиссер Буркхард Космински
Премьера в Швейцарии 24.05.2008
Режиссер Эрик Альторфер
В спектакле заняты 2 актрисы, 3 актера
Права издательство S. Fischer Verlag GmbH, Theaterabteilung
Hedderichstr. 114
D-60596 Frankfurt/Main
Postfach 700355, 60553 Frankfurt/Main
Тел.: +49 69 6062271, Факс: +49 69 6062355
Navigationssymboltheater@fischerverlage.de
Переводы Театральная библиотека

Facebook

Visit us on Facebook