Пьесы

Арабская ночь (Die arabische Nacht)

Лето. В высотном жилом комплексе не функционирует водоснабжение. Только в одной квартире на седьмом этаже принимает душ Франциска, молодая женщина, у которой пропала память.
Она не может вспомнить, как она жила до того, как въехала в этот многоквартирный дом - вместе со своей подружкой Фатимой. Франциска не может вспомнить, что когда-то она была арабской принцессой. Каждый вечер при заходе солнца она, приняв душ, засыпает на софе в гостиной. Трое мужчин пытаются разбудить ее поцелуем, словно она - восточная Спящая красавица. Сосед из жилого дома напротив наблюдает за спящей, заходит в ее квартиру и целует ее. Внезапно он оказывается в бутылке, которая стоит на столике возле софы. Второй, друг Фатимы, застревает в лифте, незадолго до поцелуя его убивает ножом ревнивая подруга. Домоправитель, который слышит, как журчит вода в трубах, пытается обнаружить течь и также оказывается возле спящей на софе. И каким бы старым и страшным внешне он ни был, в конечном итоге именно он приводит заколдованную Франциску в сознание.

Мнения о пьесе

"Арабская ночь" состоит из пяти монологов, вмонтированных друг в друга с большой артистической изысканностью. Однако эпическая форма - не самоцель: здесь учитывается то обстоятельство, что участники этого ноктюрна - малообщительные и потому склонные к разговорам с самим собой жители высотного жилого дома. Параллельно они рассказывают о своих впечатлениях в душной летней ночи. В голове слушателя отдельные мнения складываются в целостную картину, словно нити в узоре на ковре.
(Кристофер Шмидт, "Цайт", 15.02.2001 г.)

То, что так пластично образует картину, при чтении представляет собой пока еще радиопьесу со строгой композицией, ораторию для пяти актерских голосов. Оно идет со всех сторон без какого-либо взаимодействия. Напряжения, ситуации и развития событий Шиммельпфенниг добивается исключительно благодаря созвучию сложно переплетенных нитей рассказа. "Арабская ночь", если бы данное выражение не звучало столь пренебрежительно, - это привлекательный корм для актеров.
("Зюддойче цайтунг", 06.02.2001 г.)

Автору, который сам долгое время работал в Стамбуле журналистом, удается передать дурманящую, давящую жару Востока, когда каждое движение дается с титаническим трудом, а раскрепощенный дух загоняется в глубины подсознания. Страхи и желания обретают речь. Они выходят наружу в виде картин, как в "Тысяче и одной ночи". От страха покрываешься потом. Сон кончился. Однако все чувства еще заторможены от пережитого кошмара. Редко когда бывает, чтобы театральный текст так сильно затягивал зрителя.
(Том Мустроф, "Штюкверк 3")

Информация

Премьера "Штаатстеатер Штутгарт", февраль 2001 г.
Режиссер Самюэль Вайс
В спектакле заняты 3 актера, 2 актрисы
Права Издательство "Фишер Ферлаг"
Театер унд Медиен
Хеддерихштрассе 114
60596 Франкфурт-на-Майне
тел. 069/ 60 62 271, факс 069/ 60 62 355
theater@s-fischer.de
Переводы Театральная библиотека

    Facebook

    Visit us on Facebook