Пьесы

Die Ballade vom Nadelbaumkiller («Баллада об убийце хвойных деревьев»)

Столкновение поколений: Ребекка Крихельдорф посылает на ринг представителей поколения 1968 г. («бума рождаемости») , представителей поколения «тридцать с чем-то лет» (называемого также «поколением «Гольф») и представителей так называемого поколения «детей эпохи компьютерных сетей».
Ян Мао является жертвой антиавторитарного воспитания и ищет свои границы. Он играет в современного Дон Жуана и проматывает деньги своего отца Франца, бывшего хиппи. Тот в настоящее время возглавляет успешно работающее рекламное агентство и хочет сделать сына своим преемником. Но Ян этого не желает, он и не может этого сделать, ведь даже свои будни он преодолевает только с помощью услуг безработного «лепорелло» Рудольфа, сына торговца рыбой. Последний при этом, имея прекрасные университетские оценки, слишком высококвалифицирован для такой вспомогательной работы. Эльвира, бывшая соратница, а сегодня лучшая клиентка Франца, – предпринимательница со свободными взглядами на секс. Она должна помочь направить Яна на правильный путь. При этом она испытывает стресс из-за своей дочери, которая ориентируется в своей жизни только на успех, планируя ее в соответствии с принципом «затраты-польза». И есть еще Тине, которая продает себя и договоры на пользование сотовой связью за наличные деньги. Реальная коммуникация между поколениями невозможна, и потому герои пьесы сталкиваются друг с другом словно чужие, их встречи наполнены иронией. Миф о Дон Жуане играет роль крестного отца, однако даже призрак мертового уже на тот момент Франца, взывающий и предостерегающий, не может спасти от трагического конца его сына и стаю фламинго.
(Издательство Gustav Kiepenheuer Bühnenvertrieb)

Мнения о пьесе:

„Своей ‚Балладой об убийце хвойных деревьев’ Ребекка Крихельдорф продолжает традицию, заложенную ‚Принцессой Николеттой’; нынешний успех превосходит ее первый успех благодаря тому, что она переносит действие в новейшую реальность ФРГ, а не оставляет его развиваться в сказочной стране. Старый левый и новый богач, папа Франц, бегает, высунув язык, за своим потерянным сыном и не понимает, что тот хочет быть только «принцем Плеймобиль» и избранным потребителем с бумажником своего отца в руках. Крихельдорф представляет своих героев в утрированном виде, но при этом также четко показывает, почему девяностые годы выглядели такими вялыми. Ян Мао – симпатичный сноб, больше ничего. А этого недостаточно даже для порядочного клинча с папой“.
(Юрген Бергер, «Театер хойте», 7/2004)

„Ребекка Крихельдорф со знанием дела описывает болезнь сегодняшней молодежи; то, что во времена «рыцарей с мобильниками» и акционерных обществ «Я» нет больше образа врага, нет картин будущего, которые другие не развалили с большим успехом. Бодрая стычка поколений с финалом, когда карты еще раз перемешиваются заново“.
(Сильвия Штаммен, член отборочной комиссии Мюльхаймского театрального фестиваля 2005 г. )

Информация:

Премьера: 18.05.2004, Государственный театр, Штутгарт
Режиссер: Erich Sidler
В спектакле заняты: Эрих Зидлер
Права: Издательство Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs-GmbH
Schweinfurthstr. 60
14195 Berlin
Tel: +49 30 8231066
Fax: +49 30 8233911
info@kiepenheuer-medien.de e
Переводы: Театральная библиотека


«Принцесса Николетта»

«Юная принцесса и старый король, принц, ищущий себе невесту, и ревнивая тетушка – Ребекка Крихельдорф снабдила эти старые образы биографиями и, вооружив их различными цитатами (привет от «Леонса и Лены»), с веселой иронией сделала их героями жуткой сказки для взрослых. Благодаря браку дочери Николетты с кронпринцем Омо из могущественного соседнего государства король Филлип хочет привести в порядок свои финансовые дела. Его похотливая сестра Леоноре, убийца королевы, также видит в этом новые возможности для своих махинаций. Однако Николетта упирается. Очарованная печеным яблоком (!), она подпадает под обаяние придворного повара Морица. Тот, однако, предпочитает ядреных девиц-крестьянок. Энне, фрустрированная гувернантка, которая заговорщицки подстрекает к дворцовому перевороту, также не может добиться успеха у повара. С другой стороны Омо, безуспешно обрабатываемый великим визирем своего отца, не хочет видеть того, что эта свадьба – прежде всего политический акт. Столь серьезные нарушения правил игры в обществе должны плохо кончиться. И если они не умерли, то убивают и по сей день...»
(Густав Кипенхойер Бюненфертриб гмбх)

Мнения о пьесе

«...в тексте имеется целый ряд эффектных сценических элементов. Мотив скуки напоминает о таких известных образцах прошлого, как «Леонс и Лена», надкусанное яблоко – о сказках, фигура Энне – о «Мадемуазель Жюли», короля – о «Короле Убу» Альфреда Ярри, а великого визиря – о «Тысяче и одной ночи». Жанр «сказки для взрослых» позволяет все мыслимые вариации известных сказочных элементов. Для жанра «сказки» нужны определенные рамки взаимоотношений героев и действия, которые то и дело играют со зрительским восприятием в игру типа дежа-вю. Текст – «сказка для взрослых!» – можно читать как притчу и ассоциативно связывать с процессами и героями современности». (Херберт Фукс, «Марбургер форум», 2003 г.) «Принцесса Николетта» была ... смелым предприятием. В ней тебе действительно удалось с поразительным мастерством использовать все славные классические средства напряженной драматургии и выстраивания образов, экспозиции, фабулы, сюжета и так далее и при этом подняться на такую высоту, что был достигнут постдраматический эффект. Действительно: благодаря средствам классической драматургии полностью отказаться от столь общепринятых линий напряжения и отождествления с героями. ... с одной стороны, это великолепный зрелищный материал, настолько сумасбродный, роскошный, с большой выдумкой, словно движущаяся сцена фокусников, а с другой – изысканный умный текст о самоутверждении одной женщины». (Оливер Буковски, панегирик Ребекке Крихельдорф по поводу вручения Поощрительной премии имени Клейста 2003 г., напечатано в журнале «Драматург» № 2/03)

Информация

Премьера «Штадттеатер», Гисен, 8 марта 2003 г.
Режиссер Петер Хайлер
Премьера в Швейцарии «Театер ам Ноймаркт», Цюрих, май 2003 г.
Режиссер Жиль Мехмер
В спектакле заняты 3 актрисы, 4 актера, сменные декорации
Права «Густав Кипенхойер Бюненфертриб гмбх»
Швайнфуртштрассе 60
14195 Берлин
тел.: 030-8231066, факс: 030-8233911
kiepenheuer-medien@t-online.de
Переводы Театральная библиотека

    Facebook

    Visit us on Facebook