Пьесы

Здесь и сейчас ("Hier und Jetzt")

Летний вечер, свадьба, отмечаемая под открытым небом. Уже поздно, но все еще тепло. У некоторых гостей с собой музыкальные инструменты. Они то и дело наигрывают несколько тактов одной мелодии. За столом много едят и пьют. Одна женщина разговаривает с детской коляской. Во главе стола сидят жених и невеста.
Она думала, что в церковь ее повезут в экипаже, и думала: как могло такое случиться, что жених пришел на свою свадьбу совершенно пьяным. Речь идет об истории Кати и Георга. О том, что это собственно такое, о том, что было раньше, и о том, что могло произойти позже. О том, как Георг, которого бросают, возможно, потеряет рассудок и, взяв свой духовой инструмент, старый рожок, будет бесцельно бродить за городом по лугам и лесам.
Внезапно начинается дождь. На землю падает снег. Восходит луна, наступает ночь и могла бы прийти весна. Возможно, будут слышны голоса птиц. Это и есть Здесь и Сейчас. Сейчас или никогда. Раньше или вскоре. К сожалению, нет. Слишком поздно, слишком рано. Не теперь. Никогда больше.
(«Шаушпильхаус Цюрих», издательство Fischerverlag, Theater und Medien)
Мнения о пьесе:
«Как уже часто бывало, это – загадочная пьеса, написанная Роландом Шиммельпфеннигом, интимная и непрозрачная. Жизненные фрагменты, которые он повторяет и варьирует, создают вырисовывающуюся панораму бытия и нежное разоблачение усталого общества на последней стадии. Это – панорама общества. Это – панорама общества, замкнутого в самом себе, не способного больше вырваться от самого себя. Поединок с мечами и бегание по сцене, когда один герой сидит у другого на закорках, становятся для сидящих за столом столь же неожиданными, как гипотетическое прибытие инопланетян. Может быть, мы тоже – всего лишь один из странных видов животных, о которых здесь мимоходом рассказывается. Может быть, о человеке можно рассказывать не только с точки зрения биолога.

Высокое искусство Шиммельпфеннига в «Здесь и сейчас» – это и своеобразный, сдержанный, поэтический тон, возникающий при слиянии различных уровней. Эта пьеса банальна, она лаконична, она гротескна, она меланхолична, она светла и она таинственна, и она – все это вместе. Роланд Шиммельпфенниг – мастер мягкой иронии.
(Петер Михальцик, Мюльхаймский театральный фестиваль, 2009 г. )


«История, столь простая и загадочная, столь банальная и ужасная, как сама жизнь. Это история Кати, которая знакомится с Мартином в магазине электротоваров, изменяет сначала своему другу Георгу, а затем и покидает его, что доводит последнего до безумия, как в итоге и ее саму, которая не может его забыть. Рассказ ведется фрагментами, и не известно, что это – воспоминание или предсказание – (в конце концов Георг и Катя сидят за столом как жених и невеста), потом опять все происходит одновременно, по ходу событий.
Время, оно не играет никакой роли в этот вечер в театре: два с половиной часа улетают незаметно. Внезапно наступает осень, женщина поливает всех из садового шланга, изображая сильный дождь. Затем приходит зима, свадебные гости стоят на столе и разбрасывают по воздуху белые перышки – затем снова садятся за стол и продолжают свои разговоры. «Это ничего, –- восклицает одна, когда кто-то в который раз пытается ее угостить, – истории для того и существуют, чтобы мы их постояно рассказывали и постоянно слушали». (…)
Жизнь как повествование, повествование как жизнь, как отодвигание смерти, которая повсюду подкарауливает (…)».
(Фелицитас Амман, «Нахткритик», 25.04.2008)
Информация:
Премьера 25.04.2008, «Шаушпильхаус Цюрих», Шиффбау-Халле 1
Режиссер Юрген Гош
декорации Йоханнес Шютц
В спектакле заняты 5 актрис, 6 актеров
Права издательство S. Fischer Verlag GmbH
Theater & Medien
Hedderichstr. 114
60596 Francfort-sur-le-Main
Тел: +49 69 6062271
факс: +49 69 6062355
theater@fischerverlage.de
www.fischertheater.de
Переводы Театральная библиотека

Facebook

Visit us on Facebook