Словник термінів

Словник термінів

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

A

die Abendschule, die Abendschulen (Вечірня школа)
Це школи для дорослих. Заняття проводяться переважно увечері та/або по суботах. Існують: вечірня неповна середня школа, вечірня середня школа, вечірня гімназія та різноманітні вечірні училища. Таким чином, можна отримати (вищу) шкільну освіту або отримати кращу професійну кваліфікацію. Державні вечірні школи є безкоштовними.

die Ablöse (Відступні)
Ви заїжджаєте у квартиру, в котрій знаходяться меблі від попереднього винаймача? Часто за це потрібно щось доплачувати. Це і є відступні. Зазвичай, така процедура стосується великих, важких меблів, таких наприклад, як шафа. Або ж кухонні меблі, такі як плита або холодильник.

die Abschlussprüfung, die Abschlussprüfungen (Випускний іспит)
Це іспит або тестування по завершенні курсу або навчання. По завершенні інтеграційного курсу існує «Німецький тест для мігрантів». Учасники інтеграційного курсу повинні здавати такий випускний іспит. Додаткову інформацію Ви знайдете у Федеральному відомстві з питань міграції та біженців (BAMF).

der Allgemeinarzt/die Allgemeinärztin, die Allgemeinärzte (Лікар загальної практики/лікарка загальної практики)
Лікар загальної спеціалізації. Коли людина захворює, спочатку вона відвідує лікаря загальної практики. Якщо такий лікар не в стані допомогти, від направляє до фахівця, до спеціаліста.

der Alphabetisierungskurs, die Alphabetisierungskurse (Курс з навчання писемності)
Це курс для людей, котрі не можуть читати або писати. Існують також спеціальні інтеграційні курси з навчанням писемності. Такий інтеграційний курс називається також курсом з навчання писемності та триває він, зазвичай, 960 годин.

die Anerkennung ausländischer Abschlüsse (Визнання іноземної освіти)
У Німеччині багатьма професіями (наприклад, лікаря або вчителя) можна займатися лише за наявності певної кваліфікації. Під час визнання освіти перевіряється власне сама освіта та кваліфікація мігрантів. Ваша освіта є рівнозначною освіті Німеччини? Тоді з такою кваліфікацією можна працювати за цим фахом на території Німеччини. Додаткову інформацію Ви отримаєте у Федеральному відомстві з питань міграції та біженців () та на сайті www.anerkennung-in-deutschland.de.

die Anschlussgebühr, die Anschlussgebühren (Тариф за підключення)
Цю ціну потрібно сплатити лише один раз на початку. Після цього можна здійснювати дзвінки.

die Arbeitsagentur, die Arbeitsagenturen (Агентство з працевлаштування)
Тут Вам допоможуть знайти належну роботу. Тут можна отримати вакансії з усіх сфер. Інколи можна також отримати фінансову допомогу, наприклад, що стосується витрат на документи для подачі заяви при прийнятті на роботу. Агентство з працевлаштування є у кожному місті. Адресу Вашого агентства Ви знайдете на сайті www.arbeitsagentur.de.
Документи кандидату на посаду (die Bewerbungsunterlagen): До таких документів належать: супровідний лист, тобто лист до компанії. У ньому вказано, чому Ви бажаєте отримати цю посаду та чому Ви підходите на цю посаду. Потім: фото, Ваше резюме (таблиця з Вашою освітою) та Ваші атестати.


der Arbeitgeber, die Arbeitgeber (Працедавець)
Це є, наприклад, деяка фірма. Вона є працедавцем для працівників. Держава є також працедавцем, наприклад, для вчителів або вихователів. У Вас є власна фірма і Ви там працюєте? Тоді у Вас немає працедавця.

der Arbeitnehmer, die Arbeitnehmer (Найманий працівник)
Ви працюєте у фірмі та перебуваєте там на службі? Тоді Ви є найманим працівником або працівницею.

die Arbeitnehmervertretung, die Arbeitnehmervertretungen (Представництво робочих та службовців)
Представництво робочих та службовців захищає інтереси найманих працівників на фірмі. У Вас є проблеми з працедавцем? Ви знайдете допомогу у представництві робочих та службовців. Це ніби посередник між найманими працівниками та працедавцями. Існує виробнича рада або рада персоналу. Кожна велика фірма має, наприклад, виробничу раду. За межами фірми є ще професійні спілки.
Професійна спілка (die Gewerkschaft, die Gewerkschaften): Це організації, що захищають інтереси найманих працівників.


die Arbeitserlaubnis (Дозвіл на роботу)
Також дозвіл на здійснення трудової діяльності (Arbeitsgenehmigung). Ви б хотіли працювати у Німеччині, але не походите з країни Європейського союзу (ЄС)? Тоді Вам потрібний дозвіл на роботу. Громадяни таких країн ЄС, як Румунія та Болгарія, до кінця 2013 року також потребують дозвіл на роботу, після цієї дати – це більше не потрібно. Додаткову інформацію Ви отримаєте у Агентстві з працевлаштування.

die Arbeitsgenehmigung, die Arbeitsgenehmigungen (Дозвіл на здійснення трудової діяльності)
Також дозвіл на роботу. Ви б хотіли працювати у Німеччині, але не походите з країни Європейського союзу (ЄС)? Тоді Вам потрібний дозвіл на роботу. Громадяни таких країн ЄС, як Румунія та Болгарія, до кінця 2013 року також потребують дозвіл на роботу, після цієї дати – це більше не потрібно. Додаткову інформацію Ви отримаєте у Агентстві з працевлаштування.

die Arbeitslosenversicherung, die Arbeitslosenversicherungen (Страхування по безробіттю)
Якщо найманий працівник стає безробітнім, компанія зі страхування протягом року виплачує йому частину його заробітної платні/винагороди. Всі наймані працівники автоматично отримують страхування по безробіттю. Витрати діляться з працедавцем.
Страхування (die Versicherung, die Versicherungen): Щомісяця або щороку особа виплачує певну суму грошей на страхування від відповідних ситуацій. Таким чином, особа є застрахованою у такій ситуації. Наприклад, хвороба: щомісяця Ви платите гроші на страхування на випадок хвороби. Потім Ви захворюєте та мусите піти до лікаря. У такій ситуації кошти на лікаря покриває страхування на випадок хвороби, а не Ви особисто.


die Arbeitsunfähigkeit (Непрацездатність)
Людина не може працювати. Наприклад, через хворобу або внаслідок нещасного випадку.

der Arbeitsvertrag, die Arbeitsverträge (Трудовий договір)
Йдучи на постійне місце роботи, Ви отримуєте трудовий договір. В ньому вказані всі правила щодо Вашої роботи. Наприклад: Що Ви повинні виконувати на своїй роботі? Скільки заробітної платні/винагороди Ви отримаєте? Скільки годин на тиждень Ви повинні працювати? Скільки днів відпустки Ви маєте? Ви та працедавець підписуєте договір.

das Attest, die Atteste (Довідка)
Ви хворієте та не можете працювати? В більшості випадків Вам тоді знадобиться довідка про стан здоров´я для працедавця. Це виписка від лікаря. У цій довідці повинно бути вказано, що Ви хворієте та не можете працювати. Діти також інколи потребують таку довідку для школи.

der Aufenthaltstitel, die Aufenthaltstitel (Підстава для перебування)
У такому документі вказується, наприклад, як довго Ви можете залишатися у Німеччині та чи маєте Ви право на роботу на території Німеччини. Маючи документ про підставу для перебування, Ви знаходитесь у Німеччині легально. Такою підставою вважаються, наприклад, віза або дозвіл на перебування.

der Aufenthaltsstatus (Статус перебування)
Статус перебування регламентує, наприклад, як довго Ви можете перебувати у Німеччині та чи можете Ви працювати на території цієї держави. Якщо Ви маєте статус перебування, Ви знаходитесь у Німеччині легально.

das Ausländeramt, die Ausländerämter (Відомство у справах іноземних громадян)
Також відділ віз та реєстрації іноземних громадян (Ausländerbehörde). Ви приходите до цього відомства, якщо Ви тільки-но прибули до Німеччини. Але також якщо Ваша віза скоро закінчиться і Вам потрібно її продовжити. У приміщенні міської Ради Вам скажуть, де знаходиться Відомство у справах іноземних громадян.

die Ausländerbehörde, die Ausländerbehörden (Відділ віз та реєстрації іноземних громадян)
Також Відомство у справах іноземних громадян (Ausländeramt). Ви приходите до цього відділу, якщо Ви тільки-но прибули до Німеччини. Але також якщо Ваша віза скоро закінчиться і Вам потрібно її продовжити. У приміщенні міської Ради Вам скажуть, де знаходиться відділ віз та реєстрації іноземних громадян.

das Auswärtige Amt (Міністерство іноземних справ)
Міністерство іноземних справ (також Außenministerium). Міністерство іноземних справ є частиною німецького уряду. Його завданням є німецька зовнішня політика та політика Європи. У Міністерства встановлені контакти з іншими державами та міжнародними організаціями. У Міністерстві іноземних справ Ви також отримаєте інформацію щодо в´їзду до Німеччини.

der Ausweis, die Ausweise (Посвідчення)
Цей документ підтверджує Вашу особу. Прикладами посвідчення є посвідчення особи або паспорт. Але й водійське посвідчення є посвідченням особи.



B

der Bankeinzug (Списання з банківського рахунку)
Ви здійснюєте покупку з проведенням списання з банківського рахунку: продавець може списати суму з Вашого рахунку. Тобто, це означає, що Ви йому дозволяєте взяти кошти з Вашого рахунку. Якщо Ви маєте рахунок у банку Німеччини, за це не стягуються додаткові збори. Шляхом списання з банківського рахунку можна здійснювати замовлення через мережу Інтернет, але також можна оплачувати страхування та щомісячні платежі (електроенергія/газ, телефон/Інтернет). Таким чином, Ви дозволяєте страховій компанії або іншій фірмі знімати кожний місяць кошти з Вашого рахунку.

der Benutzername, die Benutzernamen (Ім´я користувача)
Це ім´я для реєстрації на Інтернет-сайті або комп’ютері.

das Bargeld (Готівка)
Грошові купюри та монети є готівкою. Ними Ви можете сплатити щось у різних установах.

die Beglaubigung, beglaubigen (Засвідчення, засвідчувати)
Офіційна інстанція перевіряє документи та засвідчує штампом той факт, що вони вірні.

die Beratung (Консультування)
При консультуванні Ви отримуєте допомогу від експертів у багатьох питаннях. Детальнішу інформацію Ви знайдете у розділі „Знайти допомогу“.

der Bereitschaftsdienst, die Bereitschaftsdienste, der ärztliche Bereitschaftsdienst (Чергова частина, медична швидка допомога)
Вам потрібен лікар увечері, вночі або на вихідних? Ви можете викликати медичну швидку допомогу. Телефонний номер по всій території Німеччини: 116117.
У екстрених випадках не телефонуйте до чергової частини, а звертайтесь до служби спасіння. Телефонний номер по всій Німеччині: 112.

die Berufsausbildung (Професійна освіта)
Мається на увазі, навчання професії. Професійна освіта, переважно, складається з двох частин: училище та робота на фірмі. Професійне навчання триває здебільшого від 2 до 3,5 років. Це залежить від обраної професії, але також від шкільного атестату. Якщо Ви здавали випускні іспити у середній школі (Abitur), то термін навчання часто скорочується.
Професійна школа (училище) (die Berufsschule, die Berufsschulen): Професійна школа є частиною професійної підготовки. Тут вивчають спеціальний професійний матеріал для професії, але й також матеріал з інших сфер. Кількість занять складає від 8 до 12 годин на тиждень. У інші дні люди працюють на фірмі. Або ж навчання складається з блоків: пару тижнів люди проводять у професійній школі, потім пару тижнів працюють на фірмі. Для вивчення деяких професій потрібно ходити рік до професійної школи, а потім шукати місце виробничого навчання (Ausbildungsplatz) на фірмі. Професійна школа є безкоштовною. Як і у звичайній школі, оплачується лише матеріал.


das Berufsinformationszentrum (BIZ) (Центр професійної орієнтації)
Співробітники центру проконсультують Вас по всім питанням у сфері професії. Центр професійної орієнтації (BIZ) поблизу Вас Ви знайдете на Інтернет – сторінці Агентства з працевлаштування, зверху з правого боку у „Списку адрес“.

die Berufsoberschule, die Berufsoberschulen (Професійна повна середня школа)
Тут можна отримати вищий шкільний атестат. Піти до професійної повної середньої школи можна тоді, коли Ви пройшли професійну підготовку.

die Berufsschule, die Berufsschulen (Професійна школа (училище))
Професійна школа є частиною професійної підготовки. Тут вивчають спеціальний професійний матеріал для професії, але й також матеріал з інших сфер. Кількість занять складає від 8 до 12 годин на тиждень. У інші дні люди працюють на фірмі. Або ж навчання складається з блоків: пару тижнів люди проводять у професійній школі, потім пару тижнів працюють на фірмі. Для вивчення деяких професій потрібно ходити рік до професійної школи, а потім шукати місце виробничого навчання (Ausbildungsplatz) на фірмі. Професійна школа є безкоштовною. Як і у звичайній школі, оплачується лише матеріал.
Професійна освіта (die Berufsausbildung): Мається на увазі, навчання професії. Професійна освіта, переважно, складається з двох частин: училище та робота на фірмі. Професійне навчання триває здебільшого від 2 до 3,5 років. Це залежить від обраної професії, але також від шкільного атестату. Якщо Ви здавали випускні іспити у середній школі (Abitur), то термін навчання часто скорочується.


die Bewerbung, die Bewerbungen (Прохання про влаштування на роботу)
Ви хотіли б отримати місце роботи у фірмі? Тоді Вам потрібно записати відповідне прохання про влаштування на роботу: зазвичай, це лист („Супровідний лист“), резюме з фото та Ваші атестати. Другою частиною такого прохання є співбесіда: запрошення до працедавця, якщо подана письмова заява підійшла. Додаткову інформацію Ви отримаєте у Агентстві з працевлаштування.
Свідоцтво (das Zeugnis, die Zeugnisse): Свідоцтво є частиною документів кандидату на посаду, якщо Ви шукаєте місце роботи. Існують характеристики з місця роботи: в них міститься інформація про останнє місце роботи. Також є шкільні атестати та свідоцтва з вищих навчальних закладів: офіційні документи з Вашої школи або вищого навчального закладу. Атестати (свідоцтва) з Вашої Батьківщини Ви повинні перекласти та завірити.


die Bewerbungsunterlagen (Документи кандидату на посаду)
До таких документів належать: супровідний лист, тобто лист до компанії. У ньому вказано, чому Ви бажаєте отримати цю посаду та чому Ви підходите на цю посаду. Потім: фото, Ваше резюме (таблиця з Вашою освітою) та Ваші атестати.

die Botschaft, die Botschaften (Посольство)
Посольство - це як консульство. Воно є представництвом однієї країни на території іншої. Інформацію про німецьке посольство Ви знайдете на сайті www.diplo.de.

die Broschüre, die Broschüren (Брошура)
Інформація для взяття з собою.

das Bundesland, die Bundesländer (Федеральна земля)
16 земель, Федеральних земель, разом складають Федеративну Республіку Німеччини. Федеральною землею вважається зазвичай великий регіон, як наприклад, Баварія, Хесссен або Нордрейн-Вестфалія. Також є міста, котрі є одночасно Федеральною землею, наприклад Берлін або Гамбург. Кожна Федеральна земля має власний уряд (уряд землі) з Парламентом (Парламент землі). Уряд землі у певних речах може приймати самостійні рішення, наприклад, у сфері освіти та культури. Найважливіші рішення виносить Федеральний уряд, тобто Уряд всієї Німеччини.

der Bundestag (Федеральний парламент)
Федеральний парламент є парламентом Німеччини. Які партії входять до складу парламенту? Це вирішує народ під час виборів.

brutto (Заробітна платня до відрахування податків)
Заробітна платня до відрахування податків – це повністю вся винагорода/вся заробітна платня. З цієї суми Ви повинні сплатити податки та оплатити страхування. Решта називається заробітна платня після відрахування податків.

das Bußgeld, die Bußgelder (Грошовий штраф)
Ви переходите дорогу на червоне світло? Ви їдете на велосипеді по доріжці для пішоходів? Ви вживали алкоголь, а потім сіли за кермо автомобіля? Якщо поліція це побачить, Вам доведеться сплатити грошовий штраф. Інколи такий штраф складає лише від 5 до 10 Євро. Інколи, правда, набагато більше. Інколи Вам навіть доведеться віддати своє водійське посвідчення. Це означатиме, що протягом певного часу Вам не можна буде керувати автомобілем.



D

der Dauerauftrag, die Daueraufträge (Довгострокове доручення)
Довгострокове доручення є особливою формою перерахування. Часто орендну плату платять на підставі довгострокового доручення: встановлюється дата перерахування (наприклад, першого числа кожного місяця) та вказується номер рахунку орендодавця. Тоді банк автоматично щомісяця одного й того ж числа перераховує орендну плату орендодавцю.
переказ (die Überweisung, die Überweisungen): Банк пересилає гроші з одного рахунку на інший рахунок. Наприклад, це стосується орендної плати за квартиру: гроші повинні перераховуватися прямо з Вашого рахунку на рахунок орендодавця. Ви говорите про це банку, а банк пересилає гроші на рахунок Вашого орендодавця.


die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang/TestDaF (Німецький мовний екзамен для вступу до Вищого навчального закладу/ТестДаФ)
Для навчання у університеті або вищому спеціальному навчальному закладі Ви, зазвичай, повинні дуже добре володіти німецькою мовою та скласти один з цих іспитів. Часто такий іспит Ви можете скласти ще на своїй батьківщині. Додаткову інформацію Ви знайдете на сайтах www.dsh-germany.com, www.dsh-termin.de та www.testdaf.de.
Вищий спеціальний навчальний заклад (die Fachhochschule, die Fachhochschulen): Подібний до університету, проте з більшою практичною орієнтованістю. Існують вищі спеціальні навчальні заклади для вивчення технічних наук, економіки, соціальної педагогіки та художніх професій. Для навчання у вищому спеціальному навчальному закладі, як правило, потрібний атестат або спеціалізований атестат зрілості.


der Deutschtest für Zuwanderer (Німецький тест для мігрантів)
Це є випускним іспитом по завершенні інтеграційного курсу. Ви складаєте іспит в кінці інтеграційного курсу. На той час Ви вже володієте німецькою мовою на рівні A2 або B1.

das duale System (Дуальна система)
Професійне навчання у Німеччині передбачає дуальну систему. Професійне навчання складається з 2 частин: практичної та теоретичної частини. Практична частина вивчається напряму на фірмі. Там Ви працюєте як стажер та отримуєте невелику винагороду/невелику заробітну платню. Для засвоєння теоретичної частини потрібно відвідувати професійну школу.



E

die EC-Karte, die EC-Karten (Дебетова картка)
Дебетову карту отримують, якщо мають рахунок у банку або Ощадкасі. Літери EC означають „electronic cash“ («електронна готівка»). Дебетовою карткою можна розраховуватись електронним способом, наприклад, у багатьох супермаркетах, торгових домах та спеціалізованих магазинах. Магазини меншого розміру (пекарні, м´ясні лавки (Fleischerei), пересувні торгівці) приймають лише готівку. З дебетовою картою можна також отримати гроші у банкоматі.
Ощадкаса (die Sparkasse, die Sparkassen): Це як банк. Проте вона не є приватною, а є частиною общини або міста.


die Eheberatung, die Eheberatungen (Консультація з питань шлюбу та сім´ї)
З проблемами у шлюбі можна звернутися до консультаційного бюро з питань шлюбу та сім´ї. Там можна отримати допомогу. Консультант, переважно психолог, розмовляє з сімейним подружжям. Разом сторони намагаються знайти причину проблеми та вирішити її.

die Eheurkunde, die Eheurkunden (Свідоцтво про шлюб)
Ви одружилися? Тоді отримайте документ у відділі реєстрації актів громадянського стану (РАГС): це Свідоцтво про шлюб. Є два терміни для визначення свідоцтва про шлюб: - „Eheurkunde“ та „Heiratsurkunde“.
Відділ запису актів цивільного стану (РАГС) (das Standesamt, die Standesämter): Ви хочете одружитися? Ви народжуєте дитину? Ви хочете розлучитися? Тоді Вам потрібно звернутися до відділу РАГС у своєму місті.


die Einbürgerung, einbürgern (Отримання громадянства, прийняття в громадянство)
Людина отримує громадянство.

der Einstufungstest, die Einstufungstests (Вступний тест)
Це тест перед початком курсу. Школа розгляне, наскільки Ви підходите для навчання. Ви проходите таке тестування перед початком інтеграційного курсу. Мовна школа перевіряє Ваші знання німецької мови. Таким чином, Ви починаєте курс на Вашому рівні. Інколи Вами потрібно проходити тестування вже під час запису на інтеграційний курс.

das Einwohnermeldeamt, die Einwohnermeldeämter (Паспортний стіл (стіл прописки))
Ви переїжджаєте до нового міста? Тоді Вам потрібно буде зареєструватися: для цього прямуйте до паспортного столу (столу прописки). Вам знадобиться дійсний паспорт або інший документ, котрий посвідчить Вашу особу.

die elektronische Lohnsteuerkarte, die elektronischen Lohnsteuerkarten (Електронна податкова картка)
Перед початком роботи Ви повинні сказати своєму працедавцю Ваш індивідуальний номер платника податків. Ви отримаєте його у фінансовому управлінні. Також має назву: електронна податкова картка. З допомогою неї працедавець вираховує Ваші податки. Він стягує суму з Вашої заробітної платні/винагороди та сплачує її фінансовому управлінню. Раніше податкова картка випускалась на папері, тепер вона випускається у електронному вигляді, тобто на комп’ютері.

der Elternabend, die Elternabende (Батьківські збори, або батьківська нарада)
Декілька разів на рік організовуються батьківські збори. Батьки отримують важливу інформацію від школи, розмовляють про заплановані екскурсії та поїздки всім класом. А також знайомляться між собою.

das Elterngespräch, die Elterngespräche (Розмова з батьками)
Призначена зустріч з учителем школи. Батьки отримують інформацію напряму від учителя. Він інформує Вас про успіхи та поведінку Вашої дитини у школі.

die Elternvertretung, die Elternvertretungen (Представництво батьків)
Це батьки, котрі працюють з дитячим садочком або зі школою. Всі батьки обирають Представництво батьків. Батьківське представництво, наприклад, допомагає учням з проектами. Інколи воно також допомагає під час здійснення ремонту у класних кімнатах або ж при розбудові саду у школі.
Дитячий садок (der Kindergarten, die Kindergärten): Діти разом з іншими дітьми перебувають разом в одній групі. У дитячому садку є діти віком від 3 до 6 років. Діти вчаться у більш старших дітей та у виховательок/вихователів. У більшості дитячих садочків є своя гральна площадка надворі. Дитячий садок, в котрому діти проводять цілий день, також називається дитячий садок з групою подовженого дня (Kita).


die Elternzeit (Відпустка по догляду за дитиною)
Батьки з постійним місцем роботи можуть взяти відпустку по догляду за дитиною: до досягнення дитиною 3-річного віку мати або батько можуть знаходитися вдома та опікуватися дитиною. Таку відпустку також можуть взяти двоє з батьків. Через 3 роки можна повернутися на фірму. Протягом перших 12 місяців батьки отримують грошову допомогу по догляду за дитиною. Така допомога складає 67% від минулої заробітної платні після відрахування податків (заробітної платні, що приходить на рахунок). Протягом відпустки по догляду за дитиною батьки не отримують заробітної платні/винагороди.

der Erzieher/die Erzieherin, die Erzieher (Вихователь/вихователька)
Це професія. Для цього потрібно навчатися у середньому спеціальному навчальному закладі або ж професійній школі. Під час навчання вивчаються такі дисципліни, як психологія, педагогіка, охорона здоров´я, спорт та інші. Вихователі, наприклад, працюють у дитячому садочку, дитячому будинку (місце для дітей без батьків) або ж у місцевому управлінні у справах молоді.
Управління у справах молоді (das Jugendamt, die Jugendämter): Управління у справах молоді допомагає дітям, молоді та їх батькам. Наприклад, існує психологічна консультація у випадку проблем у родині. Інколи проблеми настільки великі, що дитина більше не може залишатися у сім´ї. Тоді управління у справах молоді підшукує іншу родину, котра візьме до себе дитину на певний час. Управління у справах молоді часто мають дитячі садочки/дитячі ясла. Такі управління є у кожному місті.
Дитячий садок з групою подовженого дня (die Kindertagesstätte (Kita), die Kindertagesstätten (Kitas)): Подібний до дитячого садка: тут діти можуть залишатися цілий день, але зазвичай до 16 або 17 години дня.


der Ethikunterricht (Етика)
У більшості федеральних земель учень може обирати між вивченням релігієзнавства та етики. У Берліні всі учні повинні відвідувати етику. Для відвідування занять з етики релігія не має значення: тут вивчають інформацію щодо різних релігій та філософії.
Заняття з релігії (der Religionsunterricht): Це шкільна дисципліна. Зазвичай, це заняття з євангельської або римо-католицької релігії. В деяких федеральних землях також існують заняття з православної, іудейської або навіть буддистської релігії. Що стосується ісламу, то в багатьох школах проводиться інструктаж турецькою або арабською мовою. Дитина не повинна відвідувати заняття з релігії. Проте це не означає, що дитина може гуляти; натомість вона в багатьох федеральних землях повинна відвідувати заняття з етики. Це заняття з філософії.
Федеральна земля (das Bundesland, die Bundesländer): 16 земель, Федеральних земель, разом складають Федеративну Республіку Німеччини. Федеральною землею вважається зазвичай великий регіон, як наприклад, Баварія, Хесссен або Нордрейн-Вестфалія. Також є міста, котрі є одночасно Федеральною землею, наприклад Берлін або Гамбург. Кожна Федеральна земля має власний уряд (уряд землі) з Парламентом (Парламент землі). Уряд землі у певних речах може приймати самостійні рішення, наприклад, у сфері освіти та культури. Найважливіші рішення виносить Федеральний уряд, тобто Уряд всієї Німеччини.


die EU, die Europäische Union (ЄС, Європейський союз)
ЄС – це економічне та політичне партнерство між державами у Європі. На даний час це 27 держав. Ці держави мають однакові принципи, такі як свобода, рівність, демократія. Також вони мають спільний ринок для своїх товарів та робочої сили. Громадянин держави ЄС може проживати та працювати у будь-якій іншій державі ЄС. 17 країн ЄС також мають спільну валюту, Євро (€).

der Europäische Wirtschaftsraum (Європейська економічна зона)
Це всі країни Європейського союзу (ЄС), а також Ісландія, Ліхтенштейн та Норвегія.
ЄС, Європейський союз (die EU, die Europäische Union): ЄС – це економічне та політичне партнерство між державами у Європі. На даний час це 27 держав. Ці держави мають однакові принципи, такі як свобода, рівність, демократія. Також вони мають спільний ринок для своїх товарів та робочої сили. Громадянин держави ЄС може проживати та працювати у будь-якій іншій державі ЄС. 17 країн ЄС також мають спільну валюту, Євро (€).




F

das Fachabitur (Спеціалізований атестат зрілості)
Це є шкільним атестатом. Спеціалізований атестат зрілості отримують після навчання у одно-дворічній професійній школі, спеціалізованій академії (Fachakademie) або ж професійній повній середній школі. Або ж після дистанційного навчання у професійному коледжі. Існують 2 типи спеціалізованого атестату: атестат професійної зрілості (Fachhochschulreife) та галузева середня освіта (Fachgebundene Hochschulreife). Зі спеціалізованим атестатом зрілості можна навчатися у певних вищих навчальних закладах.

die Fachoberschule, die Fachoberschulen (Професійно-технічний учбовий заклад)
Після закінчення середньої школи можна відвідувати професійно-технічний навчальний заклад. Цей заклад є професійно орієнтованим. Існують, наприклад, професійно-технічні учбові заклади для вивчення техніки або соціальних дисциплін. Професійно-технічний навчальний заклад відвідують 2 роки, тобто 11 та 12 класи. Вивчаються практичні та теоретичні дисципліни, після чого має місце довга практика, наприклад, на фірмі. Після закінчення професійно-технічного навчального закладу можна навчатися у вищому спеціальному навчальному закладі.

die Fachhochschule, die Fachhochschulen (Вищий спеціальний навчальний заклад)
Подібний до університету, проте з більшою практичною орієнтованістю. Існують вищі спеціальні навчальні заклади для вивчення технічних наук, економіки, соціальної педагогіки та художніх професій. Для навчання у вищому спеціальному навчальному закладі, як правило, потрібний атестат або спеціалізований атестат зрілості.
Спеціалізований атестат зрілості (das Fachabitur): Це є шкільним атестатом. Спеціалізований атестат зрілості отримують після навчання у одно-дворічній професійній школі, спеціалізованій академії (Fachakademie) або ж професійній повній середній школі. Або ж після дистанційного навчання у професійному коледжі. Існують 2 типи спеціалізованого атестату: атестат професійної зрілості (Fachhochschulreife) та галузева середня освіта (Fachgebundene Hochschulreife). Зі спеціалізованим атестатом зрілості можна навчатися у певних вищих навчальних закладах.


die Fahrscheinkontrolle, die Fahrscheinkontrollen (Контроль права на проїзд (квитка))
Чоловік або жінка питають у Вас про проїзний документ/квиток на автобус, трамвай, метро, міську електричку чи поїзд. Якщо у Вас немає проїзного документу, Ви повинні сплатити штраф.
Грошовий штраф (das Bußgeld, die Bußgelder): Ви переходите дорогу на червоне світло? Ви їдете на велосипеді по доріжці для пішоходів? Ви вживали алкоголь, а потім сіли за кермо автомобіля? Якщо поліція це побачить, Вам доведеться сплатити грошовий штраф. Інколи такий штраф складає лише від 5 до 10 Євро. Інколи, правда, набагато більше. Інколи Вам навіть доведеться віддати своє водійське посвідчення. Це означатиме, що протягом певного часу Вам не можна буде керувати автомобілем.


der Fahrzeugschein, die Fahrzeugscheine (Технічний паспорт)
Також свідоцтво про допущення транспортного засобу до участі у дорожньому русі. Це документ з усією інформацією про автомобіль. Наприклад: марка (Фіат, Фольксваген …), державний номер, особа, котра керує автомобілем (власник транспортного засобу). У документі також наведені всі технічні дані про автомобіль. Технічний паспорт отримують в органі реєстрації автотранспортних засобів. Там особа реєструє свій автомобіль. Технічний паспорт потрібно завжди мати при собі. Але не можна залишати його в автомобілі. Якщо автомобіль викрадуть, технічний паспорт потрібно буде пред’явити у поліції.

das Familienstammbuch, die Familienstammbücher (Книга сімейних документів)
Ви отримуєте книгу сімейних документів під час укладання шлюбу. У книзі вказана інформація про сім´ю, наприклад: хто Ваші батьки? Звідки Ви родом? Ваше дівоче прізвище? Батьки Вашого партнера? Звідки родом Ваш партнер? У Вас є діти? ...

die Filiale, die Filialen (Філіал)
Це установи великих банків, Ощадкас або навіть магазинів, представлені у багатьох місцях. Більшість банків та Ощадкас мають центральне відділення та багато філіалів.

die Flatrate, die Flatrates (Безлімітний тарифний план)
Сплачується одна ціна, незалежно від того, наскільки довго Ви телефонуєте або знаходитесь в Інтернеті.

die Förderschule, die Förderschulen (Школа для відсталих дітей)
Діти, котрі не можуть добре вчитися або ж вчаться повільно, відвідують школу для відсталих дітей.

der Führerschein, die Führerscheine (Водійське посвідчення)
Ви керуєте автомобілем, вантажівкою або мотоциклом? Тоді Вам потрібне водійське посвідчення. У такому документі вказано, що Ви можете керувати автомобілем, вантажівкою або мотоциклом.



G



die Ganztagsschule, die Ganztagsschulen (Школа подовженого дня)
В такій школі діти знаходяться цілий день, здебільшого до 16 або 17 години. Вони отримують обід та допомогу у виконанні домашніх завдань. Учні також можуть відвідувати спеціальні курси, наприклад, вивчати музичний інструмент, займатися спортом або грати у театральних виставах. Державні школи подовженого дня є безкоштовними, у приватних школах подовженого дня потрібно платити за навчання.

die Garantie, die Garantien (Гарантія)
Ви придбали пристрій (наприклад, телевізор) и тепер він зламався? Здебільшого у Вас є гарантія і Ви можете віднести пристрій (наприклад, телевізор) назад до магазину. Магазин або виробник повинен надати Вам новий пристрій або оплатити ремонт. Гарантія дійсна лише протягом певного часу (переважно, протягом 1 року, інколи – протягом кількох років).

die Geburtsurkunde, die Geburtsurkunden (Свідоцтво про народження)
Документ, що містить інформацію про народження дитини: ім´я дитини, стать (чоловіча або жіноча), дату та місце народження, імена батьків. Свідоцтво про народження видає орган РАГСу.

das Gehalt, die Gehälter (Заробітна платня)
Це гроші, котрі Ви як працівник отримуєте щомісяця на постійному місці роботи. Заробітну платню Ви також отримуєте, якщо Ви хворі або перебуваєте у відпустці. Заробітна платня до відрахування податків – це вся заробітна платня в цілому. З неї Ви повинні сплатити податки та відшкодування на страхування. Залишок називається заробітна платня після відрахування податків.
Заробітна платня після відрахування податків (netto): Заробітна платня після відрахування податків – це заробітна плата/винагорода без податків та відрахувань на страхування.
Заробітна платня до відрахування податків (brutto): Заробітна платня до відрахування податків – це повністю вся винагорода/вся заробітна платня. З цієї суми Ви повинні сплатити податки та оплатити страхування. Решта називається заробітна платня після відрахування податків.


die Gesamtschule, die Gesamtschulen (Єдина школа)
Це неповна середня, середня школа та гімназія у одному приміщенні. Діти відвідують курси різного ступеню тяжкості. Якщо дитина не надто сильна у математиці, вона відвідує простіший курс. Якщо дитина сильна у вивченні англійської мови, вона відвідує більш важчий курс. У Єдиній школі можна відносно просто змінювати одну школу на іншу. Проте єдині школи є не всюди.

die Gewährleistung, die Gewährleistungen (Гарантійне зобов’язання)
Право повернути несправний товар продавцеві (наприклад, торговому будинку). За це можна отримати новий товар або ж повернути кошти. Також можна поговорити з продавцем та заплатити менше. Добре, якщо у Вас лишається касовий чек, але він потрібен не обов’язково.

der Gewerbeschein, die Gewerbescheine (Ліцензія на підприємницьку діяльність)
Ви бажаєте заснувати власну фірму? Або ж відкрити магазин, ресторан чи кафе? Тоді Вам знадобиться ліцензія на промислову діяльність. Ви його можете отримати у Відомстві з питань підприємницької діяльності. Вам знадобляться наступні документи: Ваш паспорт, правова підстава на Ваше перебування та інколи довідка з поліції про відсутність судимості. Ліцензія на підприємницьку діяльність коштує від 20 до 60 €.
Підстава для перебування (der Aufenthaltstitel, die Aufenthaltstitel): У такому документі вказується, наприклад, як довго Ви можете залишатися у Німеччині та чи маєте Ви право на роботу на території Німеччини. Маючи документ про підставу для перебування, Ви знаходитесь у Німеччині легально. Такою підставою вважаються, наприклад, віза або дозвіл на перебування.
Відомство з питань підприємницької діяльності (das Gewerbeamt, die Gewerbeämter): Ви бажаєте заснувати власну фірму? Або ж відкрити магазин, ресторан чи кафе? Тоді Вам знадобиться ліцензія на підприємницьку діяльність. Ви можете отримати її у Відомстві з питань підприємницької діяльності.
Довідка з поліції про відсутність судимості (das polizeiliche Führungszeugnis): Це документ, виданий органом влади. У ньому значиться, чи отримували Ви раніше штраф від поліції. Більшість працедавців хочуть бачити цю довідку.


das Gewerbeamt, die Gewerbeämter (Відомство з питань підприємницької діяльності)
Ви бажаєте заснувати власну фірму? Або ж відкрити магазин, ресторан чи кафе? Тоді Вам знадобиться ліцензія на підприємницьку діяльність. Ви можете отримати її у Відомстві з питань підприємницької діяльності.
Ліцензія на підприємницьку діяльність (der Gewerbeschein, die Gewerbescheine): Ви бажаєте заснувати власну фірму? Або ж відкрити магазин, ресторан чи кафе? Тоді Вам знадобиться ліцензія на промислову діяльність. Ви його можете отримати у Відомстві з питань підприємницької діяльності. Вам знадобляться наступні документи: Ваш паспорт, правова підстава на Ваше перебування та інколи довідка з поліції про відсутність судимості. Ліцензія на підприємницьку діяльність коштує від 20 до 60 €.


die Gewerkschaft, die Gewerkschaften (Професійна спілка)
Це організації, що захищають інтереси найманих працівників.

das Girokonto, die Girokonten (Жирорахунок, або поточний рахунок)
Це важливий банківський рахунок для повсякденних операцій. На цей рахунок, наприклад, особа отримує заробітну платню, пенсію або допомогу по догляду за дитиною. З цього рахунку також можна оплатити більшість платежів.

die Grundgebühr, die Grundgebühren (Основний тариф)
Цю суму потрібно сплачувати щомісяця.



H

die Hausordnung, die Hausordnungen (Внутрішній розпорядок)
Внутрішній розпорядок регламентує спільне проживання жильців у будинку. Наприклад, є правило: один раз на тиждень житель повинен мити сходи. Інше правило: діти можуть грати на галявині перед будинком, але не у гаражі. Внутрішній розпорядок не завжди однаковий. Внутрішній розпорядок Ви, зазвичай, отримуєте разом з Договором оренди.

der Hauptschulabschluss, die Hauptabschlüsse (Атестат середньої школи)
Mit dem Ende der Hauptschule macht man den Hauptschulabschluss. Das ist in der 9. Klasse. In einigen Bundesländern gibt es auch den Qualifizierenden Hauptschulabschluss (Quali). Das ist eine Prüfung am Ende der 9. Klasse. Man muss den Quali nicht machen, aber man findet so leichter einen Ausbildungsplatz in einer Firma.

die Hebamme, die Hebammen (Акушерка)
Акушерка не є лікарем. У неї є освіта у сфері підготування жінки до пологів та післяродового періоду. Вона допомагає по всім питанням щодо дитини та відповідає на всі Ваші запитання.

die Heiratsurkunde, die Heiratsurkunden (Свідоцтво про шлюб)
Ви одружилися? Тоді отримайте документ у відділі реєстрації актів громадянського стану (РАГС): це Свідоцтво про шлюб. Є два терміни для визначення свідоцтва про шлюб: „Heiratsurkunde“ та „Eheurkunde“.

der Hort (Група подовженого дня)
У групі подовженого дня діти можуть залишатися після школи, якщо їх батьки працюють. Інколи вони там перебувають і перед школою. У групі подовженого дня діти отримують обіди та їм допомагають під час виконання домашніх завдань. У групі подовженого дня діти перебувають переважно до 16 або 17 години дня.



I

der Immobilienmakler, die Immobilienmakler (Маклер з нерухомості)
Ви шукаєте нову квартиру та потребуєте допомоги? Маклер з нерухомості, або просто маклер, допоможе Вам. Його послуги є платними.

die Impfung, die Impfungen (Щеплення)
Багато захворювань виникають через бактерії або віруси. Під час щеплення лікар вводить особі такі самі бактерії/віруси, але вони дуже послаблені. Завдяки щепленням утворюються антитіла. Антитіла захищають людину від бактерій та вірусів. Після цього людина більше не може захворіти цими хворобами. Важливими щепленнями вважаються наступні: стовбняк, кір, краснуха, свинка, поліомієліт, коклюш.



J

das Jugendamt, die Jugendämter (Управління у справах молоді)
Управління у справах молоді допомагає дітям, молоді та їх батькам. Наприклад, існує психологічна консультація у випадку проблем у родині. Інколи проблеми настільки великі, що дитина більше не може залишатися у сім´ї. Тоді управління у справах молоді підшукує іншу родину, котра візьме до себе дитину на певний час. Управління у справах молоді часто мають дитячі садочки/дитячі ясла. Такі управління є у кожному місті.

das Job-Center (Центр з надання роботи)
Тут Вам допоможуть знайти роботу, що Вам пасувала б. Тут можна отримати вакансії з усіх сфер. Інколи тут можна отримати фінансову допомогу, наприклад, що стосується витрат на документи для кандидата на посаду. Центр з надання роботи є у кожному місті. Адресу Вашого центру Ви знайдете на сайті: www.arbeitsagentur.de.



K

die Kaltmiete, die Kaltmieten (Орендна плата без урахування комунальних послуг)
Це орендна плата без комунально-експлуатаційних (додаткових) витрат.
Додаткові витрати (die Nebenkosten): Ці витрати додаються до орендної плати за квартиру (орендна плата без урахування комунальних послуг). Наприклад, витрати за воду, світло на сходах та у підвалі, вивіз сміття, антену/кабельне телебачення. Інколи опалення та електроенергія також рахуються як додаткові витрати, проте переважно, ці рахунки сплачуються окремо.


der Kaufvertrag, die Kaufverträge (Договір купівлі-продажу)
Ви купуєте дещо дороге, наприклад, автомобіль. Для цього Вам та продавцю потрібно підписати документ: це і є Договір купівлі-продажу. В Договорі купівлі-продажу вказуються дані про ціну, дату оплати та ін.

die Kaution (Гарантійний платіж)
Винаймач сплачує орендодавцю гарантійний платіж, якщо він хоче заселитися у нову квартиру. Орендодавець може скористатися цими грошами у крайньому випадку, наприклад, якщо винаймач не зможе платити орендну плату. При виїзді орендодавець, зазвичай, повертає гроші винаймачеві. Гарантійний платіж становить максимум 3 орендні плати без урахування комунальних послуг.
Орендна плата без урахування комунальних послуг (die Kaltmiete, die Kaltmieten): Це орендна плата без комунально-експлуатаційних (додаткових) витрат.


die Kinderbetreuung, die Kinderbetreuungen (Догляд за дітьми)
У Вас є робоче місце і Вам потрібне місце для Вашої дитини? Існують різні пропозиції щодо догляду за дітьми: діти менші за 6 років ходять здебільшого до групи подовженого дня при дитячих садках (Kita) або до дитячого садку. Для маленьких дітей до 3 років існують дитячі ясла. Або ж у приватному порядку організовується няня-жінка / няня-чоловік. Вранці дитину відводять до няні, а після обіду або увечері забирають.
Дитячі ясла (die Kinderkrippe, die Kinderkrippen): Заклад для маленьких дітей у віці від кількох місяців до 3 років.
Приватна няня (die Tagesmutter, die Tagesmütter): Приватна няня піклується про дітей у себе вдома. Також існують няні-чоловіки. Часто у такої няні декілька дітей. Приватні няні повинні мати спеціальну освіту та її послуги повинні оплачуватися.


der Kindergarten, die Kindergärten (Дитячий садок)
Діти разом з іншими дітьми перебувають разом в одній групі. У дитячому садку є діти віком від 3 до 6 років. Діти вчаться у більш старших дітей та у виховательок/вихователів. У більшості дитячих садочків є своя гральна площадка надворі. Дитячий садок, в котрому діти проводять цілий день, також називається дитячий садок з групою подовженого дня (Kita).
Вихователь/вихователька (der Erzieher/die Erzieherin, die Erzieher): Це професія. Для цього потрібно навчатися у середньому спеціальному навчальному закладі або ж професійній школі. Під час навчання вивчаються такі дисципліни, як психологія, педагогіка, охорона здоров´я, спорт та інші. Вихователі, наприклад, працюють у дитячому садочку, дитячому будинку (місце для дітей без батьків) або ж у місцевому управлінні у справах молоді.


die Kinderkrippe, die Kinderkrippen (Дитячі ясла)
Заклад для маленьких дітей у віці від кількох місяців до 3 років.

die Kindertagesstätte (Kita), die Kindertagesstätten (Kitas) (Дитячий садок з групою подовженого дня)
Подібний до дитячого садка: тут діти можуть залишатися цілий день, але зазвичай до 16 або 17 години дня.

die Krankenversicherung, die Krankenversicherungen (Страхування на випадок хвороби)
Таке страхування у Німеччині потрібно мати. Страхування на випадок хвороби покриває здебільшого витрати на лікаря, лікарню та більшість медикаментів. Купуючи медикаменти, малу частину потрібно сплачувати самостійно. Якщо особа заробляє дуже мало, можна бути застрахованим у свого шлюбного партнера. Діти автоматично застраховані у своїх батьків.

die Krankmeldung, die Krankmeldungen (Лікарняний лист)
Ви хворієте та не можете працювати? Тоді Вам знадобиться лікарняний лист для Вашого працедавця. Це лист від лікаря. У ньому міститься інформація про те, що Ви хворієте та не можете працювати. Дітям інколи також потрібен лікарняний лист для школи.

der Kredit, die Kredite (Кредит)
Ви хочете щось придбати, але у Вас немає достатньо коштів? Тоді Ви можете взяти кредит, наприклад, у банку. Банк надає Вам певну суму грошей на визначений термін часу. Потім Ви повинні повернути гроші разом з відсотками.

die Kreditkarte, die Kreditkarten (Кредитна картка)
Ними можна розраховуватися без готівки. Гроші не списуються напряму з жирорахунку. Здебільшого, це як маленький кредит. Не всі магазини приймають кредитні картки. Купуючи в Інтернеті, а також купуючи залізничні та авіаквитки, Ви зазвичай можете розрахуватися кредитною карткою.

Жирорахунок, або поточний рахунок (das Girokonto, die Girokonten): Це важливий банківський рахунок для повсякденних операцій. На цей рахунок, наприклад, особа отримує заробітну платню, пенсію або допомогу по догляду за дитиною. З цього рахунку також можна оплатити більшість платежів.
die Kündigung, die Kündigungen (Розірвання)
Ви хочете припинити дію договору? Тоді Вам потрібно написати заяву про розірвання. Розірвання відбувається у письмовому вигляді.

die Kündigungsfrist, die Kündigungsfristen (Arbeit) (Термін для звільнення/розірвання договору (трудового договору))
Ви більше не хочете працювати на цій фірмі? Тоді Вам потрібно написати заяву про звільнення. Зазвичай, Вам потрібно це зробити за 3 місяці. Якщо працедавець хоче Вас звільнити, він також повинен заявити про це за 3 місяці. Існують також звільнення без попередження. Тоді найманий працівник мусить негайно піти, наприклад, якщо працівник не бажає виконувати свою роботу.

die Kündigungsfrist, die Kündigungsfristen (Wohnung) (Термін для розірвання договору (орендного договору на квартиру))
Винаймач повинен написати орендодавцю листа, перш ніж він захоче з´їхати. Зазвичай, термін складає 3 місяці до безпосереднього виїзду. Часто люди з’їжджають на початку місяця. Орендодавець також має термін на розірвання договору, що складає 3 місяці або більше.

der Kursträger, die Kursträger (Постачальник курсу)
Це мовні школи, котрі проводять курси інтеграції. Ви можете отримати інформацію у мовній школі або через мережу Інтернет. Школу поблизу Вас Ви знайдете у Федеральному відомстві з питань міграції та біженців (BAMF).



L

der Landtag, die Landtage (Парламент землі)
Федеративна Республіка Німеччина поділена на 16 Федеральних земель. Кожна Федеральна земля має власний парламент. Такий парламент називається парламентом землі (Ландтаг).

die Landtagswahl, die Landtagswahlen (Вибори в парламент землі)
Кожні 4 або 5 років обираються депутати, тобто політики Ландтагу федеральної землі.
Парламент землі (der Landtag, die Landtage): Федеративна Республіка Німеччина поділена на 16 Федеральних земель. Кожна Федеральна земля має власний парламент. Такий парламент називається парламентом землі (Ландтаг).


der Lebenslauf, die Lebensläufe (Резюме)
Резюме є частиною документів кандидату на посаду при пошуку робочого місця. У резюме міститься інформація, наприклад, про Ваше ім´я, професію, освіту та попереднє місце роботи або спеціальні знання (комп’ютер? Іноземні мови? ...) Зразок резюме Ви знайдете у Агентстві з працевлаштування.

der Lohn, die Löhne
Це гроші, котрі Ви як працівник отримуєте щомісяця на постійному місці роботи. Заробітну платню Ви також отримуєте, якщо Ви хворі або перебуваєте у відпустці. Заробітна платня до відрахування податків – це вся заробітна платня в цілому. З неї Ви повинні сплатити податки та відшкодування на страхування. Залишок називається заробітна платня після відрахування податків.



M

der Makler, die Makler (Маклер)
Ви шукаєте нову квартиру та потребуєте допомоги? Маклер з нерухомості, або просто маклер, допоможе Вам. Послуги маклера є платними.

die Meldebescheinigung, die Meldebescheinigungen (Довідка про реєстрацію)
Документ з Вашою адресою. Ви отримуєте довідку про реєстрацію у столі прописки або приміщенні міської ради у Вашому місті. Для цього Вам потрібен лише паспорт. Довідка про реєстрацію, зазвичай, коштує 5 €.
Паспортний стіл (стіл прописки) (das Einwohnermeldeamt, die Einwohnermeldeämter): Ви переїжджаєте до нового міста? Тоді Вам потрібно буде зареєструватися: для цього прямуйте до паспортного столу (столу прописки). Вам знадобиться дійсний паспорт або інший документ, котрий посвідчить Вашу особу.


der Mietspiegel (Таблиця індексів квартплати)
У таблиці індексів квартплати містяться середні ціни за оренду квартир по місту.

der Mietvertrag, die Mietverträge (Договір оренди)
Ви знімаєте квартиру? У такому випадку Ви отримуєте договір оренди на папері. Ви та орендодавець повинні підписати договір оренди. Тоді Ви стаєте винаймачем квартири.

der Minijob/450-Euro-Jobs, die Minijobs/450-Euro-Jobs (Робота за мінімальну заробітну платню у 450 Євро)
Якщо Ви працюєте на роботі за мінімальну заробітну платню у 450 Євро, Вам не потрібно сплачувати податки і Ви заробляєте максимум 450 Євро. Автоматично особа отримує страхування на випадок хвороби та пенсійне страхування. Його оплачує працедавець. Страхування по безробіттю така особа не має. Роботи за мінімальну заробітну платню існують у будь-яких сферах, наприклад, в якості хатньої робітниці, канцелярського службовця або водія. Таку роботу можна знайти через центр праці, газету або Інтернет.
Центр з надання роботи (das Job-Center): Тут Вам допоможуть знайти роботу, що Вам пасувала б. Тут можна отримати вакансії з усіх сфер. Інколи тут можна отримати фінансову допомогу, наприклад, що стосується витрат на документи для кандидата на посаду. Центр з надання роботи є у кожному місті.
Пенсійне страхування (die Rentenversicherung, die Rentenversicherungen): У Німеччині люди, зазвичай, працюють до досягнення ними 67-річного віку. Потім вони йдуть на пенсію. До того, як вони підуть на пенсію, вони щомісяця зі своєї заробітної платні сплачують певну частину в рахунок пенсійного страхування. Перебуваючи на пенсії, люди щомісяця отримують частину своєї минулої заробітної плати з пенсійного страхування. На найманих працівників автоматично поширюється пенсійне страхування. Вони ділять витрати з працедавцем. Якщо особа не є найманим працівником, вона може укласти договір про приватне пенсійне страхування. Багато людей мают

der Mutterschutz (Охорона прав працюючих вагітних жінок)
Це положення про захист вагітних жінок та матерів, що працюють на постійному місці роботи. Найважливішими положеннями є: жінка перед народженням та після народження дитини певний час не може працювати. У Німеччині це 6 тижнів перед народженням та мінімум 8 тижнів після народження. У цей час жінка продовжує отримувати свою заробітну платню/винагороду. Від початку вагітності до мінімум 4 місяців після народження дитини працедавець не може звільнити жінку. На певних роботах жінка не може працювати протягом всієї вагітності. Зокрема, це стосується роботи з хімічними речовинами.



N

die Nebenkosten (Додаткові витрати)
Ці витрати додаються до орендної плати за квартиру (орендна плата без урахування комунальних послуг). Наприклад, витрати за воду, світло на сходах та у підвалі, вивіз сміття, антену/кабельне телебачення. Інколи опалення та електроенергія також рахуються як додаткові витрати, проте переважно, ці рахунки сплачуються окремо.

netto (Заробітна платня після відрахування податків)
Заробітна платня після відрахування податків – це заробітна плата/винагорода без податків та відрахувань на страхування.

der Notdienst, die Notdienste (Екстрена служба)
Лікарі та аптекарі, котрі працюють по суботам/неділях та уночі. Якщо Вам терміново потрібна допомога, ці лікарі та аптекарі Вам допоможуть.



P

das Parkhaus, die Parkhäuser (Багатоярусна автомобільна стоянка)
У багатьох містах є багатоярусні автомобільні стоянки, тому що на вулиці недостатньо місця для паркування. Своє авто можна припаркувати на будь-якому поверсі. Така стоянка є платною. Зазвичай, особа заїжджає своїм автомобілем на стоянку, а сплачує при виїзді. Якщо Ваше авто перебувало на стоянці недовго, Ви і сплачуєте небагато. Якщо Ви залишаєте свій автомобіль надовго, плата зростає відповідно.

die Partei, die Parteien (Партія)
Політична партія – це група осіб зі спільними побажаннями та цілями. Партія хоче приймати рішення для держави або впливати на них.

der Pass, die Pässe (Паспорт)
Цей документ засвідчує особу. У паспорті міститься інформація про особу (ім´я, вік…) та громадянство. Паспорт потрібний всередині країни, наприклад, якщо йдеш до будь-якого відомства. Паспорт також потрібний для виїзду до іншої країни. Тоді в паспорт вносяться й інші дані, наприклад, віза та правова підстава на перебування за кордоном.

das Passwort, die Passwörter (Пароль)
Це є таємниче слово для реєстрації на Інтернет-сайті або комп’ютері. Переважно, його потрібно вводити разом з іменем користувача. Воно захищає особисту інформацію.

das polizeiliche Führungszeugnis (Довідка з поліції про відсутність судимості)
Це документ, виданий органом влади. У ньому значиться, чи отримували Ви раніше штраф від поліції. Більшість працедавців хочуть бачити цю довідку.

das Praktikum, die Praktika (Практика)
Якщо Ви зацікавлені у певній професії, Ви можете пройти практику на фірмі або у клініці. Особа виконує певні обов’язки та знайомиться з професією. Зазвичай, під час практики особа не заробляє грошей. Тривалість практики відрізняється від вибору професії та фірми.

die Probezeit (Випробувальний термін)
Заступаючи на нову роботу, передбачається випробувальний термін. Під час випробувального терміну Ви та Ваш працедавець можете швидше розірвати робочі відносини. Протягом цього часу працедавець детально спостерігає за Вами. Він вирішує, чи залишитесь Ви далі працювати на фірмі після закінчення випробувального терміну. А Ви вирішуєте, чи бажаєте Ви продовжувати виконувати цю роботу. Випробувальний термін може тривати до 6 місяців.

die Provision, die Provisionen (Комісійні)
Ви наймаєте або купуєте квартиру через маклера з нерухомості/маклера? Тоді Ви повинні будете заплатити маклеру гроші за його роботу. Це називається комісійні.
Маклер (der Immobilienmakler/Makler, die Immobilienmakler/Makler): Ви шукаєте нову квартиру та потребуєте допомоги? Маклер з нерухомості, або просто маклер, допоможе Вам. Послуги маклера є платними.




R

die Rechnung, die Rechnungen (Рахунок)
Ви щось купили і не зразу заплатили за це? Тоді Ви можете отримати рахунок, наприклад, під час здійснення покупки через Інтернет. З Вашого рахунку Ви переказуєте кошти на рахунок фірми. Зазвичай це не потребує додаткових витрат.

der Religionsunterricht (Заняття з релігії)
Це шкільна дисципліна. Зазвичай, це заняття з євангельської або римо-католицької релігії. В деяких федеральних землях також існують заняття з православної, іудейської або навіть буддистської релігії. Що стосується ісламу, то в багатьох школах проводиться інструктаж турецькою або арабською мовою. Дитина не повинна відвідувати заняття з релігії. Проте це не означає, що дитина може гуляти; натомість вона в багатьох федеральних землях повинна відвідувати заняття з етики. Це заняття з філософії.
Етика (der Ethikunterricht): У більшості федеральних земель учень може обирати між вивченням релігієзнавства та етики. У Берліні всі учні повинні відвідувати етику. Для відвідування занять з етики релігія не має значення: тут вивчають інформацію щодо різних релігій та філософії.


die Rentenversicherung, die Rentenversicherungen (Пенсійне страхування)
У Німеччині люди, зазвичай, працюють до досягнення ними 67-річного віку. Потім вони йдуть на пенсію. До того, як вони підуть на пенсію, вони щомісяця зі своєї заробітної платні сплачують певну частину в рахунок пенсійного страхування. Перебуваючи на пенсії, люди щомісяця отримують частину своєї минулої заробітної плати з пенсійного страхування. На найманих працівників автоматично поширюється пенсійне страхування. Вони ділять витрати з працедавцем. Якщо особа не є найманим працівником, вона може укласти договір про приватне пенсійне страхування. Багато людей мають законне пенсійне страхування (від держави) та приватне пенсійне страхування.

das Rezept, die Rezepte (Рецепт)
Багато медикаментів Ви можете придбати в аптеці без рецепту. Проте для деяких Вам потрібен лист від лікаря. Такий лист називається рецепт.



S

das Schulgeld (Плата за навчання)
Така плата стягується лише у приватних школах. У приватних школах, зазвичай, платять за заняття великі гроші.

die Schwangerschaftsberatung, die Schwangerschaftsberatungen (Консультування з питань вагітності)
Це консультаційний пункт з усіх питань стосовно вагітності. Такі пункти є у багатьох місцях. Часто Ваш гінеколог може порадити Вам такий пункт або ж проконсультувати Вас.

die selbständige Arbeit (Самозайнятість)
Особа не має працедавця, а є сама собі начальником.

das Sonderangebot, die Sonderangebote (Спеціальна пропозиція)
Деякі магазини протягом короткого часу дуже дешево продають свою продукцію. Такі продукти називаються спеціальною пропозицією. Спеціальні пропозиції можна швидко знайти у магазині: часто вони розміщуються прямо на вході.

die Sozialversicherung, die Sozialversicherungen (Соціальне страхування)
Це страхування на випадок хвороби, пенсійне страхування, страхування від нещасного випадку та страхування на випадок потреби у догляді.

die Sozialwohnung, die Sozialwohnungen (Пільгова (соціальна) квартира)
Такі квартири потребують не такої високої орендної плати, як звичайні квартири. Соціальну квартиру можна знімати, якщо людина мало заробляє. Для цього потрібен дозвіл на проживання в квартирі, що побудована та підтримується на громадські засоби. Його можна отримати, переважно, у міському управлінні або житловому управлінні.

das Sparkonto, die Sparkonten (Накопичувальний рахунок)
Це банківський рахунок на тривалий час. З цього рахунку Ви не можете переказувати кошти (як наприклад, орендна плата з жирорахунку). На накопичувальний рахунок Ви отримуєте за Ваші гроші більше відсотків, ніж за жирорахунок. Гроші знаходяться на цьому рахунку здебільшого довше, ніж на жирорахунку.

die Sparkasse, die Sparkassen (Ощадкаса)
Це як банк. Проте вона не є приватною, а є частиною общини або міста.

die Spielgruppe, die Spielgruppen (Гральна група)
Там діти зустрічаються, щоб погратись. Матері та батьки здебільшого також присутні. Інколи групою керую інша доросла особа та грає з дітьми.

die Sprachförderung (Прискорення розвитку мовлення)
Завдяки спеціальним іграм, історіям та пісням діти вчаться краще розмовляти німецькою мовою. У дитячих садках/денних дитячих яслах для іноземних дітей часто передбачаються особливі методи прискорення розвитку мовлення.

der Sprachtest, die Sprachtests (Мовний тест)
Діти у дитячому садку або дитячих яслах часто складають іспит. Так можна визначити, наскільки добре дитина володіє мовою.

die staatliche Schule, die staatlichen Schulen (Державна школа)
У Німеччині більшість шкіл належить державі. Учні нічого не платять за навчання, воно безкоштовне.

das Standesamt, die Standesämter (Відділ запису актів цивільного стану (РАГС))
Ви хочете одружитися? Ви народжуєте дитину? Ви хочете розлучитися? Тоді Вам потрібно звернутися до відділу РАГС у своєму місті.

die Studiengebühren (Плата за семестр / Внески за семестр)
Це гроші, котрі особі потрібно сплачувати за кожний семестр, якщо вона бажає навчатися в університеті.

das Studium (Навчання)
Для більшості професій, наприклад, інженера або вчителя, потрібне спеціальне навчання. Можна навчатися в університеті або вищому спеціальному навчальному закладі.



T

das Tagesgeldkonto, die Tagesgeldkonten (Вклад до запиту)
Цей рахунок не призначений для повсякденних операцій, як жирорахунок. Якщо у Вас є зайві кошти, Ви можете покласти їх на рахунок до запиту. Банки нараховують на вклад до запиту більші відсотки, ніж на жирорахунок або накопичувальний рахунок. Ви можете знову швидко зняти гроші з рахунку.

die Tagesmutter, die Tagesmütter (Приватна няня)
Приватна няня піклується про дітей у себе вдома. Також існують няні-чоловіки. Часто у такої няні декілька дітей. Приватні няні повинні мати спеціальну освіту та її послуги повинні оплачуватися.

die Teilnahmeberechtigung für den Integrationskurs (Право на участь у інтеграційному курсі)
Це документ для реєстрації у інтеграційному курсі. Зазвичай, Ви отримуєте його у Відомстві у справах іноземних громадян Вашого міста. Громадяни ЄС також можуть проходити інтеграційний курс, але вони повинні подати заяву у Федеральному відомстві з питань міграції та біженців (BAMF).

die Teilzeitarbeit (Неповна зайнятість)
У особи є постійне місце роботи, але вона не працює щодня по 8 годин, а працює менше, наприклад, 4 години на день. Часто так працюють жінки з малими дітьми. На багатьох фірмах можна працювати на неповну зайнятість.

der Tariflohn, die Tariflöhne (Тарифна заробітна платня)
У багатьох спеціальностях найманих працівників оплачують за тарифом. Розмір такої заробітної платні разом обговорили працедавці та професійні спілки. Заробітна платня по таким спеціальностям не може бути нижчою, ніж тарифна заробітна платня.



U

das Übergabeprotokoll, die Übergabeprotokolle (Акт приймання-передачі)
Ви орендували квартиру та хочете в неї в´їхати. У квартирі щось зламано? Ви повинні вказати на це орендодавцю та зафіксувати у акті прийому-передачі житла. Акт прийому-передачі повинні підписати Ви та орендодавець.

die Überweisung, die Überweisungen (Bank) ((Банківський) переказ)
Банк пересилає гроші з одного рахунку на інший рахунок. Наприклад, це стосується орендної плати за квартиру: гроші повинні перераховуватися прямо з Вашого рахунку на рахунок орендодавця. Ви говорите про це банку, а банк пересилає гроші на рахунок Вашого орендодавця.

die Überweisung, die Überweisungen (Arzt) (Направлення (від лікаря))
Ви хворієте та потребуєте спеціаліста? Лікар загальної практики напише Вам направлення: це документ. З ним Ви можете піти до спеціаліста.
Лікар загальної практики/лікарка загальної практики (der Allgemeinarzt/die Allgemeinärztin, die Allgemeinärzte): Лікар загальної спеціалізації. Коли людина захворює, спочатку вона відвідує лікаря загальної практики. Якщо такий лікар не в стані допомогти, від направляє до фахівця, до спеціаліста.


der Umtausch
Ви щось придбали та хочете це повернути? У багатьох магазинах Ви можете зробити обмін: Ви можете віддати товар та отримати за нього гроші назад. Інколи гроші не можна повернути, але можна отримати щось інше з магазину. Спеціальні пропозиції нерідко не підлягають обміну.
Спеціальна пропозиція (das Sonderangebot, die Sonderangebote): Деякі магазини протягом короткого часу дуже дешево продають свою продукцію. Такі продукти називаються спеціальною пропозицією. Спеціальні пропозиції можна швидко знайти у магазині: часто вони розміщуються прямо на вході.


die Unterrichtsstunde, die Unterrichtsstunden (Заняття)
Одне учбове заняття інтеграційного курсу триває 45 хвилин.

der Urlaub (Відпустка)
Щороку У Вас є певна кількість відпускних днів. Під час відпустки Вам продовжує нараховуватись Ваша заробітна платня/винагорода. Ви повинні поговорити з начальником, коли Ви хочете взяти відпустку. У Німеччині, зазвичай, працюють 5 днів на тиждень. Якщо Ви бажаєте взяти тиждень відпустки (з понеділка до неділі), Вам потрібні 5 відпускних днів.



V

die Verbraucherzentrale, die Verbraucherzentralen (Спілка із захисту прав споживачів)
Це інформаційні пункти для споживачів. Споживачем вважається кожна людина, котра здійснює покупку. Спілка із захисту прав споживачів надає інформацію щодо різних продуктів. І ця ж Спілка допомагає при виникненні юридичних проблем (наприклад: Ви придбали несправний товар, а магазин відмовляється прийняти його назад. У таких випадках можуть допомогти Спілки із захисту прав споживачів).

der Verein, die Vereine (Спілка)
У спілці зустрічаються люди з подібними інтересами та цілями: у футбольній спілці, наприклад, люди грають у футбол, у музичній – разом створюють музику.

die Verfassung, die Verfassungen (Конституція)
Конституція - це текст. У ній наведені найважливіші принципи та положення для держави: Як організована держава? Які права та обов’язки є у людей цієї держави? ... Німецька Конституція називається Основний закон (Grundgesetz).

die Versicherung, die Versicherungen (Страхування)
Щомісяця або щороку особа виплачує певну суму грошей на страхування від відповідних ситуацій. Таким чином, особа є застрахованою у такій ситуації. Наприклад, хвороба: щомісяця Ви платите гроші на страхування на випадок хвороби. Потім Ви захворюєте та мусите піти до лікаря. У такій ситуації кошти на лікаря покриває страхування на випадок хвороби, а не Ви особисто.

das Visum, die Visa (Віза)
З візою Ви маєте право на в´їзд до іншої держави. Візу Ви можете отримати у посольстві іншої країни.

die Volkshochschule, die Volkshochschulen (Народний університет)
У Народному університеті можуть відвідувати курси дорослі та підлітки, старші 16 років. Курси не коштують дорого. Можна вивчати мови – в тому числі німецьку, - майстерство фотографії, створювання прикрас, танці, малювання та багато іншого. Є також професійні курси, наприклад, робота за комп’ютером. Дорослі можуть отримати у Народному університеті шкільний атестат, наприклад, атестат про закінчення середньої школи. Курси проводяться переважно увечері серед тижня або на вихідних.
Атестат середньої школи (der Hauptschulabschluss): Після закінчення середньої школи учні складають іспити на отримання атестату середньої школи. Такий атестат отримують у 9 класі. У деяких федеральних землях також є кваліфікуючий атестат середньої школи (Quali). Це екзамен у кінці 9-го класу. Цей екзамен не обов’язково здавати, але здавши його, можна простіше знайти місце виробничого навчання на фірмі.


der/die Vorgesetzte, die Vorgesetzten (Начальник, начальниця)
Ваш начальник є Вашим безпосереднім шефом. Під час робочого часу Ваш начальник несе відповідальність за Вас та Вашу роботу. Він говорить, яку роботу Ви отримуєте та як Вам потрібно її виконати. Здебільшого, у Вашого начальника є його начальник.

die Vorsorgeuntersuchung, die Vorsorgeuntersuchungen (Профілактичне обстеження)
Це експрес-обстеження у лікаря. Ви не хворієте та у Вас нічого не болить, але Ви хотіли б знати, чи все в порядку. Для дітей існують 10 експрес-обстежень у педіатра. Вони безкоштовні. Перше профілактичне обстеження проводиться одразу ж після народження, останнє – незадовго перед початком школи.

das Vorstellungsgespräch, die Vorstellungsgespräche (Співбесіда)
Ви подали заяву на конкретну вакансію? Працедавець знаходить Вашу заявку цікавою? Тоді він хоче познайомитися з Вами та більше про Вас дізнатися.
Він запрошує Вас на бесіду. Це і є співбесіда. Загальну інформацію про ведення співбесіди Ви отримаєте в Агентстві з працевлаштування/центрі з надання роботи.
Прохання про влаштування на роботу (die Bewerbung, die Bewerbungen): Ви хотіли б отримати місце роботи у фірмі? Тоді Вам потрібно записати відповідне прохання про влаштування на роботу: зазвичай, це лист („Супровідний лист“), резюме з фото та Ваші атестати. Другою частиною такого прохання є співбесіда: запрошення до працедавця, якщо подана письмова заява підійшла.
die Arbeitsagentur, die Arbeitsagenturen: Hier hilft man Ihnen, eine passende Arbeit zu finden. Man bekommt hier Stellenangebote aus allen Bereichen. Manchmal bekommt man finanzielle Hilfe, zum Beispiel bei den Kosten für Bewerbungsunterlagen. Eine Arbeitsagentur gibt es in jeder Stadt.




W

die Warmmiete, die Warmmieten (Орендна плата з урахуванням комунальних послуг)
Це орендна плата з комунально-експлуатаційними (додатковими) витратами.

der Wochenmarkt, die Wochenmärkte (Тижневий базар)
У багатьох містах один або два рази на тиждень проводяться тижневі базари. Базар проводиться на центральній площі або у павільйоні. Продавці приїздять, переважно, з регіонів. На тижневому базарі перш за все можна придбати свіжі фрукти та овочі, окрім цього, молоко та сир, рибу та м'ясо. Інколи на таких базарах можна купити також одяг.

das Wohngeld (Дотація на оренду житла)
Орендна плата за звичайну квартиру для Вас занадто висока? У цьому випадку у житловому управлінні потрібно подати заяву на отримання дотації: Вам не доведеться оплачувати всю орендну плату. Одну частину орендної плати оплачуватиме держава.
Житлове управління (das Wohnungsamt, die Wohnungsämter): Орендна плата за нормальну квартиру для Вас занадто висока? Житлове управління може допомогти: наприклад, з допомогою дотацій або соціальним житлом. Житлове управління допоможе Вам також у інших питаннях стосовно житла.


das Wohnungsamt, die Wohnungsämter (Житлове управління)
Орендна плата за нормальну квартиру для Вас занадто висока? Житлове управління може допомогти: наприклад, з допомогою дотацій або соціальним житлом. Житлове управління допоможе Вам також у інших питаннях стосовно житла.
Дотація на оренду житла (das Wohngeld): Орендна плата за звичайну квартиру для Вас занадто висока? У цьому випадку у житловому управлінні потрібно подати заяву на отримання дотації: Вам не доведеться оплачувати всю орендну плату. Одну частину орендної плати оплачуватиме держава.
Пільгова (соціальна) квартира (die Sozialwohnung, die Sozialwohnungen): Такі квартири потребують не такої високої орендної плати, як звичайні квартири. Соціальну квартиру можна знімати, якщо людина мало заробляє. Для цього потрібен дозвіл на проживання в квартирі, що побудована та підтримується на громадські засоби. Його можна отримати, переважно, у міському управлінні або житловому управлінні.




Z

das Zahlungsmittel, die Zahlungsmittel (Платіжні засоби)
Існують різні платіжні засоби: наприклад, готівка, списання з банківського рахунку, дебетова картка, кредитна картка та рахунок.
Списання з банківського рахунку (der Bankeinzug, die Bankeinzüge): Ви здійснюєте покупку з проведенням списання з банківського рахунку: продавець може списати суму з Вашого рахунку. Тобто, це означає, що Ви йому дозволяєте взяти кошти з Вашого рахунку. Якщо Ви маєте рахунок у банку Німеччини, за це не стягуються додаткові збори. Шляхом списання з банківського рахунку можна здійснювати замовлення через мережу Інтернет, але також можна оплачувати страхування та щомісячні платежі (електроенергія/газ, телефон/Інтернет). Таким чином, Ви дозволяєте страховій компанії або іншій фірмі знімати кожний місяць кошти з Вашого рахунку.
Рахунок (die Rechnung, die Rechnungen): Ви щось купили і не зразу заплатили за це? Тоді Ви можете отримати рахунок, наприклад, під час здійснення покупки через Інтернет. З Вашого рахунку Ви переказуєте кошти на рахунок фірми. Зазвичай це не потребує додаткових витрат.


das Zeugnis, die Zeugnisse (Свідоцтво)
Свідоцтво є частиною документів кандидату на посаду, якщо Ви шукаєте місце роботи. Існують характеристики з місця роботи: в них міститься інформація про останнє місце роботи. Також є шкільні атестати та свідоцтва з вищих навчальних закладів: офіційні документи з Вашої школи або вищого навчального закладу. Атестати (свідоцтва) з Вашої Батьківщини Ви повинні перекласти та завірити.
Засвідчення, засвідчувати (die Beglaubigung, beglaubigen): Офіційна інстанція перевіряє документи та засвідчує штампом той факт, що вони вірні.


die Zinsen (Відсотки)
У Вас є гроші на Вашому рахунку? Тоді щомісяця Ви отримуватимете невелику суму грошей від банку. Це і є відсотки. У Вас є у банку кредит? Тоді Ви мусите щомісяця платити за це банку. Це також відсотки.

die zweisprachige Schule, die zweisprachigen Schulen (Двомовна школа)
Заняття проводяться на двох мовах, переважно, німецькою та будь-якою іншою мовою.